Горячий ветер 2022

Коломенский кайт клуб "Семь ветров" при поддержке Комитета по физической…

Как Валерий Шувалов снег убирал в 2022 году

Руководитель администрации города Валерий Шувалов проверил лично, как происходит расчистка…

В доме красногорского стрелка нашли долговые расписки Рассказова

В доме убийцы нашли черную бухгалтерию, где фигурируют крупные суммы,…

Дальнобойщики против "Платона"

Дальнобойщики бастуют по всей России. «Недовольство растет. Власти это замалчивают».…

«
»

Перевод "payment, insurance premium payments" на русский. Перевод payment


payment payment system - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Step 3: Use the secure on-line payment payment system to pay a 20% deposit (or full payment if less than 8 weeks prior to your booking).

Шаг З: Используйте надежную систему онлайн для оплаты 20% депозита (или полной оплаты в случае оформления заказа менее, чем за 8 weeks до даты прибытия).

Предложить пример

Другие результаты

International payment system - payment system where a payment organization may be either resident or non-resident and carries out its activities on the territory of two and more countries.

So RBC enters the market of on-line payment transactions - now payment system will work under the trade mark RBC Money.

2 In case of payments at Citibank through Payment system «Rapida».

Payment platform - the system of collection, processing and transmission of financial information, and direct execution of payments. It unites payment systems and participants of online trade.

1.5 If it is impossible to complete the payment automatically (no connection to the billing system, not a confirmation of the payment system of payment, etc.

For example, owing to the lack of full integration at Headquarters between IMIS and disbursements processing systems, all United States dollar, cross-border payments and non-United States dollar payments are entered into payment systems manually.

The bank is the principal member of VISA International and Master Card International payment systems, payment agent of American Express, and the member of SWIFT system.

The range of these systems includes credit-card-based systems, electronic cheques, electronic cash payment systems and micro-payment systems used for pricing micro-products.

The establishment of two regional payment systems - Regional Payment and Settlement System of the Common Market for Eastern and Southern Africa and the East African Cross-Border System - is expected to facilitate cross-border payments within these regions.

We work with Credit Card payment systems that have proved themselves as reliable online payment systems.

Если Вы не воспользовались этой возможностью в течение суток, то возможность скачать композицию теряется. Вам снова нужно повторить процедуру.

The company closely cooperates with other electronic payments systems including E-Gold.

Liberty Reserve is 100% irrevocable payment system and digital currency.

UK legislation covers all payment systems.

UNOG also has an automated payment system for travel claims settlements, consultancy payments and vendor payments.

Кроме того, в ЮНОГ существует автоматизированная система расчетов по требованиям о возмещении путевых расходов, оплате консультационных услуг и выплатам продавцам.

Informal banking practices and alternative remittance agencies involved in the transfer of funds are regulated by the Act "on payments systems and money transfers in Ukraine", pursuant to which these activities may be carried out by intra-State non-bank payments systems.

Неформальная банковская практика и работа альтернативных агентств по переводу денежных средств регулируются Законом Украины "О платежных системах и переводе денег в Украине", согласно которому указанная деятельность может осуществляться внутригосударственными небанковскими платежными системами.

Bank is a shareholder of Armenian Card, CJSC, and an affiliate member of ArCa national payment system, MasterCard International payment system.

The bank is a member of international payment systems Migom, FASTER, Contact, Bistraya Pochta, Swift, and is an associated member of "ArCa" payment system.

Cascade Bank is the full member of "ArCa" payment system and the affiliated member of Master Card payment system.

We recommend opening accounts in each of payment systems to study more properly principals of working with those payment systems.

Далее опробовать на себе роль игрока казино и самим перевести деньги в любое из созданных нами казино, например в интернет-казино "Анна".

context.reverso.net

payment in - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

In the latter case, the cheque-printing system would still generate a cheque to record the payment in IMIS.

В последнем случае система подготовки чеков по-прежнему будет выпускать соответствующий чек для регистрации платежа в рамках ИМИС.

Once issued, the undertaking is available for payment in accordance with its terms and is irrevocable.

Как только обязательство выдано, его можно предъявить для платежа в соответствии с его условиями и оно становится безотзывным.

The Committee also noted that the Government had indicated its intention to make a subsequent payment in 2012.

Комитет отметил также, что правительство обозначило свое намерение внести следующий платеж в 2022 году.

Set up necessary financial accounts, data files and recording; and request first payment in accordance with disbursement schedule.

З. Открытие необходимых финансовых счетов, создание массивов данных и организация их учета; и обращение с просьбой произвести первый платеж в соответствии с графиком оплаты.

Mr. MONAYAIR (Kuwait) said that the Government of Kuwait had made its voluntary payment in full and on time.

Г-н МУНЕЙР (Кувейт) говорит, что правительство Кувейта осуществило свои добровольные выплаты в полном объеме и вовремя.

At the present time, seven contractors have agreed to make the payment in 2015.

На данный момент семь контракторов согласились произвести выплаты в 2015 году.

From the day the bookshop opened for business till the last payment in 1991.

Со дня открытия книжного магазина до последнего платежа в 1991 году.

Another important issue is a settlement mechanism between SDR and national currencies to make the unit an acceptable means of payment in international trade and financial transactions.

Еще один важный вопрос - это механизм расчетов между СДР и национальными валютами, с тем чтобы сделать эту единицу приемлемым средством платежа в международных торговых и финансовых операциях.

The Court concluded that the contract was avoided and issued an order of payment in favour of the Italian company.

Суд заключил, что договор был расторгнут, и вынес постановление об осуществлении выплаты в пользу итальянской компании.

No payments had been received since the first payment in 2002.

Никаких выплат со времени получения первого платежа в 2002 году не производилось.

The most obvious direct advantage for the secured lender is that obtaining security increases the likelihood of payment in the event of default.

Наиболее очевидное прямое преимущество для обеспеченного кредитора заключается в том, что получение обеспечения повышает вероятность платежа в случае неисполнения обязательств.

Thus, economic problems of the transition period do not permit us to pay all arrears by a single and immediate payment in one instalment.

Поэтому экономические проблемы переходного периода не позволяют нам выплатить всю сумму задолженности в виде единовременного и немедленного платежа в полном объеме.

'Priority' means the right of a party to receive payment in preference to another party.

"Преимущественное право" означает право какой-либо стороны на получение платежа в первоочередном по отношению к другой стороне порядке.

I promise you payment in abundance on our return to Florence.

Я обещаю вам заплатить в задатке, как только мы вернёмся во Флоренцию.

Contractor 16 asked for payment in 2011.

The additional payment in question had not yet been received.

Дополнительный платеж, о котором идет речь, еще не был получен.

The purchase orders provide for payment in Kuwaiti dinars.

Заказы на поставку предусматривают оплату в кувейтских динарах.

The consistent payment in full of regular budget assessments was the prime measure of the Organization's financial stability.

Систематическая выплата в полном объеме взносов в регулярный бюджет является первостепенной мерой обеспечения финансовой стабильности Организации.

It intended to make provision for such payment in the 1995 budget.

Оно предусматривает для этого выделение соответствующих ресурсов в своем бюджете на следующий год.

In one of those letters, the businessman asks for payment in diamonds.

context.reverso.net

payment account - Русский перевод – Словарь Linguee

Account – an on-demand deposit account, payment account, or another account opened for the Customer with the Bank, [...]

which is used for

[...]

depositing funds, executing payments and rendering other Services, including Banking transactions.

expobank.eu

Счет – открытый для Клиента расчетный счет, платежный счет или другой счет в Банке, служащий для вложения средств, [...]

выполнения платежей

[...]

и предоставления других Услуг, в том числе, для проведения Банковских операций.

expobank.eu

A credit line is a short-term loan to help you in increasing working capital and

[...]

improving capital flows.  Your company can receive a

[...] credit limit in your payment account that is available at [...]

any time.

dnb.lv

Кредитная линия – это краткосрочный заём, который дает возможность увеличить объем оборотных средств предприятия и улучшить

[...]

показатели денежного потока – ваше предприятие получит доступный

[...] в любой момент кредитный лимит на своем расчетном счете.

dnb.lv

(2) If a person, prior to the day of introduction of euro, has payment accounts, including electronic money accounts, in lats and euro, he or she may, within two months starting from the day of introduction of euro, request closing of one payment account and transfer of one balance by choice to the other payment account free of charge.

eiro.lv

(2) Если у лица до дня введения евро имеются платежные счета, в т .ч. счета 5 FMLik_311012_EIL; Законопроект о введении евро электронных денег, в латах и евро, оно в течение двух месяцев, начиная со дня введения евро, может требовать закрытия одного счета платежа на выбор и перечисления баланса на второй счет платежа бесплатно.

eiro.lv

If you have purchased any Recurring Payment Subscriptions, you agree to notify Valve promptly

[...]

of any changes to your credit card account number, its expiration date and/or your billing address, or

[...] your PayPal or other payment account number, and you agree to notify Valve promptly if your credit card or PayPal or other payment account expires or is canceled [...]

for any reason.

store.steampowered.com

Если Вы приобретаете любую Подписку с абонентской платой, Вы обязаны оповещать

[...]

Valve в кратчайший срок об изменениях номера Вашей кредитной карты, сроках ее

[...] действия и/или платежного адреса, или номера PayPal или другого номера платежного счета, а также обязаны уведомить Valve в случае, если у Вашей карты закончился срок [...]

действия или она блокируется вне зависимости от причин.

store.steampowered.com

To pay manually, follow these steps: 1) The billing system to create an bill and go to the merchant payment system 2) The list referred to in the hands of a merchant account and the billing amount in the currency selected R303132201490

[...]

E225747922840

[...] Z940247458714 manner described in the payment account number from billing 3) after [...]

the transfer of a ticket

[...]

stating that you have paid your hands and wait while we check your payment and will credit the money.

vps-hosting.lv

Для оплаты вручную выполните шаги: 1) В биллинге создать счет и пройти до мерчанта платежной системы, 2) руками

[...]

перечислить указанную в

[...] мерчанте и в биллинге сумму в выбранной валюте R303132201490 E225747922840 [...]

Z940247458714 указав в описании

[...]

платежа номер счета из биллинга 3) после перечисления создать тикет указав что вы оплатили руками и дождаться пока мы проверим платеж и зачислим деньги.

vps-hosting.lv

In order to purchase world equity index

[...] linked notes, you must open a payment account and a financial instrument [...]

account at the DNB bank

dnb.lv

Для приобретения облигаций с

[...] привязкой к индексам акций, надо открыть расчетный счет и счет для финансовых [...]

инструментов в банкe DNB.

dnb.lv

The tasks of data compilation include the extraction of data from various collections (such as migration data, administrative data, surveys, and reporting

[...]

systems), processing and

[...] compilation of balance of payments accounts and supplementary series, [...]

and data management as well

[...]

as the critical evaluation of data sources and the assessment of data quality.

imf.org

Задачи, связанные с составлением данных, включают их извлечение из различных собираемых данных (таких как данные о миграции,

[...]

административные данные,

[...] обследования и системы отчетности), обработку и составление счетов платежного [...]

баланса и дополнительных

[...]

рядов, управление данными, а также критический анализ источников данных и оценку качества данных.

imf.org

The overall estimate for the project has therefore not been established on the basis of firm contract costs for software and all system integration services, but represents an estimate of the cost of the

[...]

implementation and deployment of the

[...] ERP system, taking into account current market pricing, [...]

the ERP project costs of other United

[...]

Nations organizations and advice sought from industry sources.

daccess-ods.un.org

Поэтому общая смета по проекту была составлена не на основе твердых контрактных расценок на программное обеспечение и всех услуг по интеграции систем; она

[...]

представляет собой смету расходов на

[...] внедрение и развертывание системы ОПР с учетом текущих рыночных [...]

цен, расходов других организаций

[...]

системы Организации Объединенных Наций на проекты ОПР и расходов на консультативные услуги, предоставляе мые из отраслевых источников.

daccess-ods.un.org

Finally, Major Programme IV received a

[...]

considerable increase in funds through

[...] the United States Special Account, which will strengthen the [...]

Sector’s work on the rehabilitation

[...]

of cultural monuments and sites by its special focus on the preservation and conservation of cultural objects in selected developing countries and the creation of pilot-projects with a view to multiplying efforts in this area in the future years.

unesdoc.unesco.org

Наконец, Крупная

[...]

программа IV получила

[...] значительные средств со Специального счета, учрежденного для взноса [...]

США, которые значительно укрепят

[...]

деятельность Сектора по восстановлению культурных памятников и объектов, и позволят уделить особое внимание охране и сохранению культурных объектов в некоторых развивающихся странах, а также разработке пилотных проектов, направленных на укрепление деятельности в этой области в будущем.

unesdoc.unesco.org

UNESCO is therefore still engaged in consultations, both within the Secretariat, and with the major funding sources, on modalities that on the one hand would further improve overall compatibility between regular programme and

[...]

extrabudgetary activities, but that at the

[...] same time would take due account both of the priorities [...]

of the funding sources, and of the

[...]

changing needs of the potential beneficiaries.

unesdoc.unesco.org

В связи с этим ЮНЕСКО продолжала консультации как в рамках Секретариата, так и с основными источниками финансирования в отношении методов, направленных на совершенствование общей взаимосвязи между мероприятиями, выполняющимися в рамках

[...]

обычной программы, и

[...] мероприятиями, финансируемыми из внебюджетных источников, при этом, [...]

однако, следует должным образом

[...]

учитывать как приоритеты, высказываемые источниками финансирования, так и изменяющиеся потребности потенциальных бенефициаров.

unesdoc.unesco.org

Depreciated

[...] value is the primary value of financial instrument minus partial payments of the main debt plus or minus accumulated depreciation of the difference between the primary value and amount due to payment, minus reserve for depreciation (if any).

old.privatbank.ua

Амортизированная

[...] стоимость – первоначальная стоимость финансового инструмента минус частичные выплаты основного долга, плюс или минус накопленная амортизация разницы между первобытной стоимостью и суммой к погашению и минус резерв под обесценивание (если создано).

privatbank.ge

This includes in all cases rent-free office space (in the case of IBE, Switzerland granted a substantial down-payment [36% of the total investment] an interest-free loan for the acquisition of office space), technical support and facilities, contributions for programme activities and staff (in some cases local staff is provided on secondment).

unesdoc.unesco.org

Во всех случаях речь идет о бесплатной аренде служебных помещений (что касается МБП, то Швейцария предоставила значительный аванс - 36% от общих капиталовложений - и беспроцентный заем на приобретение служебных помещений), обеспечении техническойподдержкииоборудования, участии в финансировании расходов на программные мероприятия и персонал (в некоторых случаях прикомандировывается местный персонал).

unesdoc.unesco.org

Where there is a dispute between the

[...] spouses regarding the payment of alimony to a disabled [...]

spouse in need or regarding the

[...]

division of joint property, either spouse may request the dissolution of the marriage by the court.

daccess-ods.un.org

При наличии

[...] между супругами спора о выплате содержания нуждающемуся [...]

нетрудоспособному супругу или спора о разделе имущества,

[...]

являющегося их общей совместной собственностью, супруги или один из них вправе обратиться с иском о расторжении брака в суд.

daccess-ods.un.org

The Group examined document 167 EX/45, noted the comments made by the representative of the Director-General and, in particular, the explanation that the financial

[...]

implications of the proposed

[...] decision included two elements: payment of travel expenses for the [...]

Committee members, and financing

[...]

the office in Baghdad, including staff costs, most probably short-term special assignments.

unesdoc.unesco.org

Группа рассмотрела документ 167 ЕХ/45, приняла к сведению замечания представителя Генерального директора и, в частности, разъяснение

[...]

о том, что финансовые

[...] последствия предлагаемого решения включают два элемента: оплата путевых [...]

расходов членов Комитета и

[...]

финансирование Бюро в Багдаде, включая расходы на персонал, который, наиболее вероятно, будет работать по краткосрочным специальным контрактам.

unesdoc.unesco.org

While it acknowledged that the Government was facing a constant threat of terrorism, a problem that was particularly acute on account of Pakistan’s geographical location, the Committee recalled that the authorities must strike a balance between the imperative of domestic security and the need to protect and respect human rights.

daccess-ods.un.org

Полностью признавая, что пакистанское правительство столкнулось с постоянной угрозой терроризма, и что эта проблема в особенности обострена по причине географического положения страны, Комитет напомнил, что пакистанские власти должны найти надлежащий баланс между императивами внутренней безопасности и необходимостью защищать и соблюдать права человека.

daccess-ods.un.org

According to this requirement, projects with the potential for serious negative impacts on the environment (as determined by an EIA) will not receive a grant under the

[...]

programme and potential positive environmental impacts of a

[...] project will be taken into account in the evaluation process.

cpe.gov.pl

В соответствии с этим требованием, проекты с потенциально значительнвм негативным воздействием на окружающую среду (как определено EIA), не

[...]

смогут получить грант в рамках

[...] Программы, а возможность позитивного экологического влияния [...]

проекта будет принята во внимание в ходе оценки.

cpe.gov.pl

In accordance with article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, the State party is under an obligation to provide the author with an effective remedy including the payment of appropriate compensation, initiation and pursuit of criminal proceedings to establish responsibility for Mr. Usaev’s ill-treatment, and to consider the author’s immediate release.

daccess-ods.un.org

В соответствии с пунктом 3 а) статьи 2 Пакта государство-участник обязано предоставить автору эффективное средство правовой защиты, включая соответствующую компенсацию, возбуждение уголовного дела и проведение уголовного судопроизводства с целью установления ответственности за жестокое обращение с г-ном Усаевым, а также рассмотреть вопрос о немедленном освобождении автора сообщения.

daccess-ods.un.org

The GA focused on the revision of its Rules of Procedure; the adoption of a new voting mechanism, and the revision of procedures for the election of members to the World

[...]

Heritage Committee; the

[...] examination of the statement of accounts of the World Heritage Fund [...]

and the determination of the

[...]

amount of contributions to the World Heritage Fund.

unesdoc.unesco.org

Главное внимание на Генеральной ассамблее было уделено следующим вопросам: пересмотр Правил процедуры; утверждение нового механизма голосования и пересмотр

[...]

процедуры выборов членов Комитета

[...] всемирного наследия; анализ состояния счетов Фонда всемирного наследия [...]

и определение размеров

[...]

взносов в этот Фонд.

unesdoc.unesco.org

Due to the short time available

[...] between the official closing of accounts and this session of the Executive [...]

Board it was therefore

[...]

impossible to provide a comprehensive analysis of programme implementation by object of expenditure.

unesdoc.unesco.org

Поэтому в силу короткого периода времени,

[...] имевшегося между официальным закрытием счетов и данной сессией Исполнительного [...]

совета, было невозможно

[...]

провести всеобъемлющий анализ выполнения программы по статьям расходов.

unesdoc.unesco.org

Nevertheless, some beneficiary organizations report difficulties in the implementation of these framework agreements, due in some cases to the steady reduction in the resources allocated to them, to their delivery at a late stage in the biennium, to the

[...]

compartmentalization of services and to

[...] the fragmentation of payments and contracts, which [...]

are seen as an obstacle to the planning and follow-up of activities.

unesdoc.unesco.org

И тем не менее, некоторые организации-бенефециары сообщают о трудностях, возникающих в ходе осуществления этих рамочных соглашений, которые в некоторых случаях вызваны постоянным сокращением выделяемых средств,

[...]

их предоставлением с большим

[...] запозданием в ходе каждого двухлетнего периода, ведомственными [...]

препонами и фрагментацией выплат

[...]

и контрактов, что расценивается НПО как значительное препятствие на пути планирования и отслеживания хода осуществления мероприятий.

unesdoc.unesco.org

When police officers, prison administration staff, judicial civil servants, judges, public prosecutors and lawyers approach individuals deprived of their liberty

[...]

varyingly, depending on whether or not

[...] bribes or other irregular payments or favours have been [...]

received, then the whole system of

[...]

guarantees becomes devoid of any content, empty and meaningless; it renders defenceless all those who cannot or refuse to pay the amounts that are asked from them and in turn further reduces the credibility of the entire system of administration of justice.

daccess-ods.un.org

Если полицейские, сотрудники тюремной администрации, служащие суда, судьи, прокуроры и адвокаты по-разному подходят к лицам,

[...]

лишенным свободы, в зависимости от того,

[...] были ли получены взятки или другие незаконные платежи [...]

или блага, то тогда вся система

[...]

гарантий лишается любого смысла и становится пустой и бессмысленной; она делает беззащитными всех тех, кто не может или отказывается платить требуемые от них суммы, и это в свою очередь подрывает веру во всю систему отправления правосудия.

daccess-ods.un.org

The Advisory Committee recalls that the Board of Auditors stated in its report that, despite the

[...]

significant amount of the total

[...] liabilities, the flow of payments with respect to those [...]

liabilities would be spread over

[...]

time, and some funding options would allow for a lessening of the financial impact.

daccess-ods.un.org

Консультативный комитет напоминает, что в докладе Комиссии ревизоров указывалось на то,

[...]

что, несмотря на значительный объем

[...] совокупных обязательств, поток выплат по этим обязательствам [...]

будет распределен во времени

[...]

и некоторые варианты финансирования позволили бы смягчить негативные финансовые последствия.

daccess-ods.un.org

Since, as revealed by the outcome of the survey conducted, such factors as lack of

[...]

familiarity with the principles of

[...] designing a business plan, accounting rules, trade law, tax law, [...]

etc. are responsible for the

[...]

failure of the newly established small-sized enterprises, the Ministry of Labor and Social Affairs has obliged applicants for business facilities to pass entrepreneurial and business training courses in line with its “plan to develop and expand fast-return projects”.

daccess-ods.un.org

Как показывают результаты проведенного опроса, такие факторы, как недостаточное

[...]

знакомство с принципами

[...] разработки бизнес-планов, правил бухгалтерского учета, торгового права, налогового [...]

права и т.д. обусловливают

[...]

неудачи в деятельности новых малых предприятий, поэтому Министерство труда и социальных вопросов обязало претендентов на получение деловых кредитов проходить обучение на курсах для предпринимателей и деловых людей в соответствии со своим "планом развития и расширения быстро окупаемых проектов".

daccess-ods.un.org

The Mission received accounts from passengers [...]

who were on board all six vessels in the flotilla on the confiscation by the

[...]

Israeli authorities of cash and a wide variety of personal belongings, including passports, identification cards, driving licences, mobile telephones, laptop computers, audio equipment including MP3 players, photographic and video recording equipment, credit cards, documents, books and clothing.

daccess-ods.un.org

Миссия получила от пассажиров, которые находились [...]

на борту всех шести судов флотилии, сообщения о конфискации израильскими

[...]

властями наличных средств и личного имущества, в том числе паспортов, удостоверений личности, водительских удостоверений, мобильных телефонов, портативных ком пьютеров, звуковой аппаратуры, включая МР3-плейеры, фотографическое и видеозаписывающее оборудование, кредитные карточки, документы, книги и одежду.

daccess-ods.un.org

www.linguee.ru

payment, insurance premium payments - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

b) Accounting Assistant: responsible for processing payment vouchers in connection with the purchase of goods, equipment, printing services, freight payment, insurance premium payments, and all peacekeeping mission payments under the responsibility of Headquarters.

Ь) помощник по бухгалтерскому учету: отвечает за обработку платежных поручений в связи с закупкой товаров, оборудования, типографских услуг, грузовых перевозок, выплатой страховых премий и всеми выплатами по миссиям по поддержанию мира, производимыми Центральными учреждениями.

Предложить пример

Другие результаты

Citizen can access the benefit from the HDF in forms of pension and health insurance premium payments, compensation for newly purchased housing, in cash, payment of fees for medical and educational services.

Граждане могут иметь доступ к льготам ФРЧП в форме уплаты взносов в счет пенсионного и медицинского страхования, получения компенсаций на вновь приобретаемое жилье наличными, а также уплаты расходов на медицинские и образовательные услуги.

In addition, the Board approved resources amounting to $153,600 from extrabudgetary funding for the processing of after-service health insurance premium payments.

Кроме того, Правление утвердило ресурсы на сумму 153600 долл. США на внебюджетное финансирование выплат страховых премий в рамках медицинского страхования после выхода в отставку.

Other factors which contributed to reduced requirements were lower insurance premium payments under a new vehicle insurance contract and the lower actual average price of fuel of $0.67 per litre as compared to the budgeted price of $1.25 per litre.

Другими факторами, способствовавшими уменьшению потребностей, явились страховые взносы в рамках нового договора страхования автотранспортных средств и более низкая фактическая средняя цена топлива, равная 0,67 долл. США за литр, по сравнению с предусмотренной в бюджете ценой, равной 1,25 долл. США за литр.

Tax payments, repairer's bills, storage charges and insurance premiums are examples of such reasonable expenses for which the grantor is ultimately liable.

В качестве примеров таких разумных расходов, за которые в конечном счете отвечает лицо, предоставившее право, можно отметить налоговые платежи, счета к оплате за ремонт, сборы за хранение и страховые премии.

Another significant feature was the absence of common debits, for example to meet basic living expenses such as rent, utilities, insurance premiums or automatic payment orders.

Еще одной важной закономерностью было отсутствие самых обычных расходов, связанных, например, с оплатой жилья, коммунальных услуг, страховки или с распоряжениями об автоматическом

This sector includes the documents required for insurance of goods moving in international trade, including the payment of insurance premiums.

There are no mutual insurance associations in the Russian Federation and a portion of the profits from insurance premiums will be lost in tax payments.

Health insurance is financed by employer premiums, insurance premiums and State subsidies. Table 4.

Insurance premiums and tax payments are examples of reasonable expenses chargeable to the grantor and for which the secured creditor is entitled to reimbursement.

Страховые премии и выплата налогов являются примерами разумных расходов, которые должно нести лицо, предоставившее обеспечение, и на возмещение которых имеет право обеспеченный кредитор.

The Organization suffered no financial loss, although in the longer term such fraudulent payments could result in increased health insurance premiums.

Организация не понесла никаких финансовых потерь, хотя в более долгосрочной перспективе такие выплаты на основе поддельных документов могут привести к увеличению размеров премий по медицинскому страхованию.

The payment of health insurance premiums for all children aged 0-18 shall be borne by the state.

Уплата взносов по медицинскому страхованию всех детей в возрасте 0-18 лет производится государством.

Supplementary package: additional coverage that may be purchased against voluntary premium payment as part of any supplementary insurance.

Дополнительный пакет: дополнительный охват, который может быть приобретен в рамках любого дополнительного страхования.

(a) Necessary for basic expenses, including payments for foodstuffs, rent or mortgage, medicines and medical treatment, taxes, insurance premiums, and public utility charges;

Sanctions committees actively engaged in listing individuals and entities appear to have institutionalized and routinized the definition of basic needs, to include "payments for foodstuffs, rent or mortgage, medicines and medical treatment, taxes, insurance premiums, and public utility charges."

Комитеты по санкциям, активно занимающиеся ведением списков лиц и организаций, установили и применяют на практике определение основных потребностей, которые включают "оплату продуктов питания, аренды или ипотечного кредита, медикаментов и медицинского обслуживания, налогов, страховых платежей и коммунальных услуг".

e. US$6,163,658, for financial costs relating to finance charges paid by Hyundai for pre-paid bank bond fees, insurance premiums, equipment deposits and interest due to payment delays; and

ё. 6163658 долл. США в отношении денежных расходов в связи с осуществлениями компанией "Хендэ" финансовыми отчислениями по заранее оплаченным банковским облигациям, страховкам, депозитам за оборудование и процентам по просроченным платежам; и

Medical care in State and municipal health institutions shall be rendered to citizens free of charge and at the expense of the appropriate budget, insurance premiums and other proceeds.

Медицинская помощь в государственных и муниципальных учреждениях здравоохранения оказывается гражданам бесплатно за счет средств соответствующего бюджета, страховых взносов, других поступлений.

Free medical assistance for citizens in State and municipal health-care facilities is funded from budget resources, insurance premiums and other receipts.

Медицинская помощь в государственных и муниципальных учреждениях здравоохранения оказывается гражданам бесплатно за счет средств соответствующего бюджета, страховых взносов, других поступлений.

Medical care is provided free of charge at State and municipal health institutions, being financed through the corresponding budget, insurance premiums and other forms of revenue.

Медицинская помощь в государственных и муниципальных учреждениях здравоохранения оказывается гражданам бесплатно за счет средств соответствующего бюджета, страховых взносов, других поступлений.

Van Oord submitted copies of payment for the insurance premiums and copies of the contract.

context.reverso.net

bill payment - Перевод на русский - примеры английский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

The result has been a marked increase in bill payment.

В результате этой меры резко увеличилась сумма поступлений по платежам.

Our aim is to facilitate bill payment and heighten financial security, so that's an extra 2%.

Наша цель - облегчить выплату по счетам и повысить финансовую безопасность, так выходит 2% сверху.

In the same way, western importers' banks look very closely at the financial position of exporters, notably tax arrears and utility bill payment records.

Точно так же банки западных импортеров внимательно оценивают финансовую позицию экспортеров, в частности задолженность по налогам и отчетность об оплате услуг.

When is the due date of bill payment?

To make a bill Payment, say "Payment".

Deposit - is a sum of money, invested by subscriber as a guarantee for bill payment.

Депозит - это денежная сумма, которую абонент вносит как обеспечение оплаты услуг.

While bill payment rates have considerably improved, this is unlikely to be enough to sustain KEK's current cost base in the medium term.

Хотя ситуация с оплатой счетов за электричество значительно улучшилась, этого вряд ли будет достаточно для того, чтобы нынешние расценки КЭК остались в среднесрочной перспективе неизменными.

For fast, safe and convenient bill payment in Europe! The service is meant for ensuring regular payment of invoices in Europe in euro currency.

For fast, safe and convenient bill payment in Europe!

Директива по выполнению платежей (PSD - The Payments Services Directive) вступaeт в силу 1 ноября 2009 года.

Предложить пример

Другие результаты

An additional commission fee for bill payments is not charged.

Дополнительная комиссия за оплату не взымается.

Bhagheeratha provided a statement summarising the details of the bill payments received and due from the State Engineering Company.

Корпорация "Бхагеерата" предоставила краткий отчет с подробной информацией о платежах по счетам-фактурам, полученных и причитавшихся от Государственной инженерной компании.

Bill payments can be performed either with Citibank banking or credit card (all credit card bill payments are reported as a plain POS purchase).

They will be happy to help with balance enquiries, transfers and making bill payments.

Мы проконсультируем вас по вопросам, связанным с вашим балансом, переводами, а также по более сложным услугам и операциям по вашим счетам.

Mr. Al-Murbati said that his country was already using e-government for such activities as utility bill payments and visa applications, and was planning to add numerous other services in the near future.

Г-н аль-Мурбати говорит, что в его стране уже используется электронное управление в таких сферах, как оплата коммунальных счетов и подача заявлений с просьбой о выдаче визы, а в ближайшем будущем к ним также планируется добавить еще целый ряд других услуг.

Government employment policy has been curtailed, wage rates have been reduced by 11 per cent in real terms and measures have been implemented to improve utility bill payments.

Правительство свернуло свою политику в сфере занятости, сократило ставки заработной платы на 11 процентов в реальном выражении и приняло меры по улучшению положения в области оплаты счетов за коммунальные услуги.

The level of net public revenue has been increased and public expenditure has been reduced by curbing public employment, freezing wages, improving tax collection and enforcing strict rules for utility bills payment.

Объем чистых государственных поступлений возрос, а государственные расходы снизились в результате сокращения занятости в государственном секторе, замораживания заработной платы, улучшения собираемости налогов и введения жестких норм, регулирующих оплату счетов за коммунальные услуги.

This collaboration is in an advanced stage and envisages broadening the Bank of Agriculture offer with mobile money services that include money transfer, bill payments, mobile banking, microinsurance payments and mobile wallets.

Такое сотрудничество находится на продвинутой стадии и предусматривает дополнение ассортимента услуг Сельскохозяйственного банка поддержкой мобильных денег, включая денежные переводы, оплату счетов, мобильное банковское обслуживание, микростраховые выплаты и мобильные кошельки.

Palestinian households have been coping with food insecurity by deploying a series of short-term strategies, such as buying food on credit, defaulting on utility bill payments, borrowing from relatives and friends, as well as reducing the variety, quantity and quality of food consumed.

Палестинские домохозяйства решают проблемы, связанные с отсутствием продовольственной безопасности, с помощью различных краткосрочных стратегий, включая покупку продовольствия в кредит, отказ от оплаты коммунальных услуг, заимствование средств у близких и знакомых, а также снижение разнообразия, количества и качества потребляемой пищи.

There are however continuing problems with the assessment and delivery of bills and payment collection.

Then with us you will have the fun instantly and pay the bill by payments.

Потому что у нас Вы сразу осуществите Вашу мечту, а оплату можно производить в рассрочку.

context.reverso.net

payments via e-payment - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

For SMEs that do not have bank accounts or prefer to pay in cash, and that are located in remote areas, ways of intermediating cash payments via e-payment schemes were discussed.

Были обсуждены возможности опосредования наличных платежей через схемы электронных платежей для МСП, у которых нет банковских счетов или которые предпочитают оплату наличными и находятся в отдаленных районах.

Предложить пример

Другие результаты

Call this number and we will solve any problem related to the payments via terminals of our company.

Позвоните по данному номеру телефона, и мы решим любую возникшую у вас проблему, связанную с платежами через терминалы нашей компании.

From now on you can make payment via Western Union if you don't have a Moneybookers account.

Payment via Moneybookers also became more convenient.

The processing system is used to provide the payments via the Internet.

Для обеспечения оплаты билетов через Интернет используется процессинговая система.

Payment via bank transfer may be made at any bank department.

In the inventive system, the payment via a computer network is carried out in a real time mode.

В предложенной системе оплата услуг через компьютерную сеть осуществляется в режиме реального времени.

Payments via licences and royalties are unusual within an enterprise group.

We made our best to gather as much information related to making one or another payment via terminals of our company as possible.

Мы постарались собрать в нем максимальное количество информации, необходимой для совершения тех или иных платежей, при помощи терминалов нашей компании.

For owners of online stores offer accept payment via PayPal!

Для владельцев онлайн магазинов предоставляем услугу приема платежей через систему PayPal!

We are glad to inform you, that payments via PayPal (Credit Cards: Visa, American Express, MasterCard, Discover.

In addition, annual reports are currently used as part of the mechanism operated by the secretariat for payment via the Trust Fund to programme centres.

Наряду с этим ежегодные доклады в настоящее время составляют часть механизма, используемого секретариатом для оплаты работы программных центров через Целевой фонд.

All payments via internet-shop are doing in test mode, so if you want to actually help me, please transfer any sum you like into WebMoney Z231121587549.

Платежи через интернет-магазин проходят в тестовом режиме, поэтому, если вы действительно хотите поддержать меня материально, пожалуйста, переведите деньги вручную на WebMoney R301712608451 или Yandex-деньги 41001379499807.

We accept payment via Paypal, Bank Transfer (please ask IBAN) and Cash.

Акустическая гитара, барабаны, голоса, духовые и подручные инструменты. Радость участия и созерцания, детство и весна!

If for some reason you still would like to avoid using a credit card when making a phone card purchase Russia Call will gladly accept your payment via PayPal.

Тем не менее, если Вы по каким-либо причинам не желаете использовать кредитную карточку, то Вам предоставляется возможность оплатить покупку телефонной карточки используя систему оплат PayPal.

People are used to, because mobile is king, they're very, very used to transferring money, making payments via mobile.

The Government of Georgia had also been advancing e-technologies reforms, which would result in availability of online applications for cadastral maps and registration payment via the Internet.

Правительство Грузии также занимается внедрением электронных технологий, что приведет к появлению возможности подачи заявок на кадастровые карты в режиме онлайн и осуществлению регистрационных платежей через Интернет.

Payment via Western Union Money transfer and remittance to a bank account or through other convenient form for you to transfer money.

Возможна оплата через Western Union Money transfer и перевод денег на счёт в банке или через другую удобную для вас форму перевода денег.

Due to scam with money requests via Moneybookers, accounts which send money requests instead of payments via Moneybookers will be banned.

Аккаунты с которых будут отправляться запросы на платеж через Moneybookers, вместо платежа либо фальшивые уведомления о проплате будут забанены.

It allows the residents of RA to realize utility or bank service payments via cash payment terminals.

context.reverso.net


.