Горячий ветер 2022

Коломенский кайт клуб "Семь ветров" при поддержке Комитета по физической…

Как Валерий Шувалов снег убирал в 2022 году

Руководитель администрации города Валерий Шувалов проверил лично, как происходит расчистка…

В доме красногорского стрелка нашли долговые расписки Рассказова

В доме убийцы нашли черную бухгалтерию, где фигурируют крупные суммы,…

Дальнобойщики против "Платона"

Дальнобойщики бастуют по всей России. «Недовольство растет. Власти это замалчивают».…

«
»

Перевод "about the payment" на русский. Payment перевод


Payments: перевод, транскрипция, примеры использования

Выплаты ограничены десятью процентами в месяц. ☰

двухлетний мораторий на выплаты процентов ☰

Сколько составляют ежемесячные процентные платежи? ☰

Он не выполнил обязательства по алиментам. ☰

We are four weeks in arrears with the payments. 

У нас образовалась четырёхнедельная задержка платежей. ☰

Employees may occasionally receive bonus payments. 

Время от времени сотрудники могут получать премиальные выплаты. ☰

The payments are a supplement to his usual salary. 

Эти выплаты являются надбавкой к его обычной заработной плате. ☰

The firm has defaulted on its payments for the goods. 

Фирма объявила дефолт по платежам за поставленные товары. ☰

Payments were made under the table to local officials. 

Местным чиновникам втайне от всех выплачивались деньги. ☰

Buy this product for three easy payments of only $19.95! 

Приобретайте данный продукт за три простых платежа, всего по $19.95 каждый! ☰

Several of your clients are in arrears on their payments. 

Некоторые из ваших клиентов имеют задолженность по платежам. ☰

The government dishes out payments to people without jobs. 

Правительство выплачивает компенсации безработным. ☰

Mortgage insurance premium payments are made once per year. 

Выплаты премий по ипотечному страхованию осуществляются раз в год. ☰

Certain of the payments were made on Mr Maxwell's authority. 

Некоторые платежи производились со ссылкой на на мистера Максвелла. ☰

After losing his job, he fell behind with his mortgage payments. 

После потери работы он задержал оплату своего ипотечного кредита. ☰

If your payments of rent drop behind, you will be asked to leave. 

Если арендная плата будет вноситься с опозданием, вас выселят. ☰

If your payments of rent fall behind, you will be asked to leave. 

Если вы будете задерживать оплату, вас попросят освободить помещение. ☰

The credit card company just increased the penalty on late payments. 

Компания-эмитент кредитных карт только что увеличила штраф за просрочку платежей. ☰

The country cannot meet the payments on its £80 billion foreign debt. 

Страна не в состоянии осуществить выплату по внешнему долгу, который составляет восемьдесят миллиардов фунтов стерлингов. ☰

The bank should allow you to space out your payments over several months. 

Банк должен разрешить вам растянуть ваши выплаты на несколько месяцев. ☰

Victor had fallen behind with his mortgage payments after losing his job. 

Виктор задержал оплату своей ипотеки после того, как потерял работу. ☰

The company tried to motivate workers with the promise of bonus payments. 

Компания пыталась мотивировать работников обещанием выплатить бонусы. ☰

This scheme enables you to budget the cost through fixed monthly payments. 

Эта схема позволяет планировать расходы путём фиксированных ежемесячных платежей. ☰

I got behind with the payments, so they came and took the television set away. 

Я задержал оплату, поэтому они пришли и забрали телевизор. ☰

It would be highly irregular (=extremely irregular) for a minister to accept payments of this kind. 

Для министра было бы чрезвычайно неправильно (т.е. крайне неправильно) принимать такого рода платежи. ☰

wooordhunt.ru

online payment - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Online Payment credit cards or debit cards 33.2

Cash and Carry 29.6% Online Payment credit cards or debit cards 33.2% Post Offices transfer 26.8% Bank Transfer 10.2% Others 0.2

Продажа за наличный расчет без доставки на дом 29,6% Онлайновые платежи с помощью кредитных или дебитовых карт 33,2% Почтовый перевод 26,8% Банковский перевод 10,2% Прочие 0,2

Problems remain as to online payment processing.

In the earliest stages of the development of e-finance, online payment systems were commonly considered to be potential "killer applications".

На ранних этапах развития электронного финансирования считалось, что системы электронных расчетов со временем могут вытеснить все другие.

Important to SMEs are access to finance to invest in ICTs, and the possibility of using online payment facilities.

Важное значение для МСП имеют доступ к финансированию для вложения средств в ИКТ и возможность использования онлайновых платежных систем.

From now on we are free to accept payments in euro or usd through the online payment system.

Теперь мы можем принимать оплату в евро или американских долларах с помощью платежной системы в режиме online.

Play hesitate to Oranje Casino via PayPal, iDeal is the most secure online payment method available.

Слушать стесняйтесь Оранж казино через идеал, идеал является наиболее безопасный метод платежа доступные в Интернете.

TelphinUSA uses PayPal, a global online payment system, to process your credit card payments.

TelphinUSA использует PayPal, глобальную систему онлайн-платежей для проведения транзакций по кредитным картам.

Electronic commerce is defined as sales over the Internet, with or without online payment.

System for online payment of fees will be introduced soon.

Other constraints include lack of suitable online payment mechanisms, insufficiently large local markets and lack of brand names.

К числу других сдерживающих факторов относятся отсутствие пригодных механизмов онлайновых расчетов, малая емкость местных рынков и отсутствие известных фирменных марок.

Legislative reform relating to foreign exchange and online payment systems was also required.

Необходимо также было провести правовую реформу в отношении иностранной валюты и онлайновых платежных систем.

The demand for such payments comes from suppliers trying to sell their products and services online, as well as from consumers seeking secure online payment opportunities.

Источником спроса на такие платежи являются поставщики, стремящиеся продать свои товары и услуги в онлайновом режиме, а также потребители, желающие получить гарантированные возможности для осуществления электронных платежей.

One of the those projects involves online payment of local taxes, in order to reduce the delays and costs related to the slowness of circulating cash.

Один из этих проектов подразумевает электронную уплату местных налогов для сокращения задержек и издержек, связанных с медленными темпами оборота наличности.

Is it safe to use online payment at Stardoll?

Instruments such as online payment and online credit rating and risk information databases would have to be made available by local financial institutions.

Местные финансовые учреждения должны иметь возможность использовать также такие инструменты, как онлайновые расчеты и интерактивные базы данных о кредитном рейтинге и рисках.

The launching of the online payment system is expected to greatly facilitate this form of income generation, and the related payments and financial transactions.

Предполагается, что переход на онлайновую систему оплаты существенно облегчит этот способ получения дохода и связанные с ним платежи и финансовые операции.

Among all SMEs only one-third have websites providing secure connections and just 12% offer the possibility of online payment.

Лишь одна треть всех МСП имеет веб-сайты с защищенным соединением, и лишь 12% из них предлагают возможности для расчетов в режиме онлайн.

Statistics Canada uses the OECD definition of an Internet transaction, which includes orders placed over the Internet, with or without online payment or delivery.

Primarily as a result of developing the online payment facility, UNITAR has been able to diversify funding and mobilize self-generated income, which represented an important component of the Institute's 2010-2022 strategic direction.

В основном в результате внедрения онлайнового платежного механизма ЮНИТАР удалось диверсифицировать финансирование и мобилизовать доходы от собственной деятельности, которые стали важным стратегическим компонентом деятельности Института в 2010 - 2022 годы.

context.reverso.net

payment transfer - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

This is the technology used for example, by financial institutions to protect their payment transfer systems and communication channels between their clients.

Такая технология используется, например, финансовыми учреждениями для защиты своих систем трансфертных платежей и каналов связи между клиентами.

The technologies used to protect the system will be the same as those used, for example, by banks to protect their payment transfer systems and communication channels.

Для защиты системы будут использоваться те же технологии, которые используются, например, банками для защиты своих систем перечисления платежей и каналов связи.

An order payment transfer to an Artist only on success delivery that guaranties an safety deal.

Оплаченная сумма выплачивается мастеру только после успешной доставки товара, что гарантирует безопасность сделки.

NETELLER is a fast & secure payment transfer service which allows you to deposit money instantly into your casino account.

Участнику WebMoney Transfer присваивается уникальный номер - 12-значный WM-идентификатор (WMID), необходимый для работы в системе. Система Webmoney также использует цифровые сертификаты для аутентификации.

It is not untypical for a payment transfer to take up to 30 days and, in interest costs alone, it can amount to a considerable sum.

Не являются исключением случаи, когда перевод платежа занимает до 30 дней, вследствие чего одни лишь выплаты процентов могут составить значительную величину.

The GoS shall bear the costs of the payment transfer and the currency conversion.

The technologies used to protect the system will be the same as those used, for example, by banks to protect their payment transfer systems and communication channels.

В таком случае данные, имеющиеся на сервере базы данных, могут быть доступны для зарегистрированных таможенных координационных центров.

The case was facilitated, first, by the staff member using the postal service to mail cheques and, second, there is a higher risk of loss or misplacement of cheques than by payment transfer.

В данном случае два обстоятельства облегчили правонарушителю задачу: первое - тот факт, что сотрудница пользовалась услугами почты для пересылки чека и, во-вторых, - всегда существующий повышенный риск пропажи или потери чека по сравнению с электронным переводом.

Предложить пример

Другие результаты

I'll give you the details of the payment transfers.

Fochi could have submitted evidence such as acknowledgements of receipt of payment from the concerned employee and confirmations from its bank of payment transfers.

"Фоки" могла бы представить такие доказательства, как расписки в получении платежей от соответствующего сотрудника или банковские подтверждения платежных переводов.

Here you will find latest information about payments and transfers.

Half of this amount came from provincial transfer payments.

A demand for payment thus transfers practical control over the monetary claim to the secured creditor.

Таким образом, требование платежа обеспечивает передачу практического контроля над денежным требованием обеспеченному кредитору.

I've made payments... transfers and...

The Algerian banking system does not favour this method of payment and transfer.

8- Payment or transfer to the same account by a high number of third parties without reasonable explanation.

Выплата или перевод одной и той же суммы большому числу третьих сторон без разумного объяснения.

A demand for payment thus transfers practical control over the monetary claim to the secured creditor.

Требование платежа, таким образом, уступает право распоряжаться денежным требованием, предъявленным обеспеченному кредитору.

Additionally, improved procedures for payment using electronic fund transfers also reduced the opportunities for corruption.

I Measures relating to wire payments and transfers, aimed at combating the financing of terrorism

MasterCard is an international means of payment by transfer enabling to pay for purchases, services and withdraw cash.

Карта MasterCard служит средством безналичного расчета, который дает возможность рассчитаться за товары и услуги, а если необходимо, то и снять наличные деньги.

context.reverso.net

payment - перевод - по-русски

The manager had remembered me as a friend and refused payment in advance but when he retired he had remembered to have the waiter stationed at the door so that I should not get out without paying. Управляющий принял меня как друга и отказался получить вперед, но, расставшись со мной, он позаботился посадить у дверей официанта, чтоб я не сбежал, не заплатив.
And a small down payment on your initial order as a token of good faith." И кроме того, пусть мне по вашей записке выдадут скромную сумму наличными – в знак вашего доверия ко мне.
Leigh Teabing had protected his identity shrewdly – feigning a French accent and a pious heart, and demanding as payment the one thing he did not need – money. Aringarosa had been far too eager to be suspicious. The price tag of twenty million euro was paltry when compared with the prize of obtaining the Grail, and with the Vatican's separation payment to Opus Dei, the finances had worked nicely. The blind see what they want to see. Teabing's ultimate insult, of course, had been to demand payment in Vatican bonds, such that if anything went wrong, the investigation would lead to Rome. Лью Тибинг чрезвычайно изобретательно скрывал свое истинное лицо. Говорил с сильным французским акцентом, притворялся глубоко набожным человеком, требовал в качестве вознаграждения то, в чем он вовсе не нуждался, а именно – деньги. И Арингароса оказался слишком заинтересованным лицом, чтобы заподозрить неладное. Сумма в двадцать миллионов евро была просто ничто в сравнении с возможностью заполучить Грааль, а финансовая сторона дела была благополучно разрешена выплатой Ватиканом в качестве отступных "Опус Деи" этих самых миллионов. Слепой видит то, что хочет видеть. Но самым оскорбительным в мошеннической афере Тибинга стало то, что он потребовал выплаты в виде облигаций Банка Ватикана на предъявителя. С тем чтобы, если вдруг что-то пойдет не так, все нити расследования привели в Рим.
With these government letters as proof of death, she applied for payment on three life insurance policies Doc Daneeka had carried, with a value of $50,000 each; her claim was honored and processed swiftly. Имея на руках эти официальные письма как доказательство смерти супруга, миссис Дейника потребовала выплаты ей страховки по трем полисам мужа на сумму в пятьдесят тысяч долларов каждый. Просьба ее была удовлетворена охотно и быстро.
The pension from each family for the education and entertainment of a child, upon failure of due payment, is levied by the emperor"s officers. Если родители не вносят своевременно платы за содержание и воспитание своих детей, то эта плата взыскивается с них правительственными чиновниками.
I have written to Colonel Forster, to inform him of our present arrangements, and to request that he will satisfy the various creditors of Mr. Wickham in and near Brighton, with assurances of speedy payment, for which I have pledged myself. Я написал полковнику Форстеру, как складываются наши дела, и просил его успокоить различных кредиторов мистера Уикхема в Брайтоне и его окрестностях, сказав им, что все его долги вскоре будут погашены и что всю ответственность я беру на себя.
in connection with the payment of alimony to citizen Zelkova.' по делу об уплате алиментов гражданке Зельковой.
Then there was a payment of bets, and money clinked in Beauty Smith"s hand. Затем проигравшие уплатили пари, и в руке Красавчика Смита зазвенели деньги.
Payment stopped at the Bank? Выплата в банке задержана?
I offered to leave my goods in security for payment of my freight: but the captain protested he would not receive one farthing. Я предложил капитану в обеспечение платы за мой переезд все, что у меня было, но он не согласился взять ни одного фартинга.

engmax.ru

about the payment - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

email to notifying about the payment.

отправить по адресу письмо с уведомлением об оплате.

According to the court, the parties' manifest intention was to have any dispute arisen in the performance of the contract settled by the arbitral tribunal, and as such also the dispute about the payment for the performed works on the property leased with the contract.

Согласно заявлению суда, очевидное намерение сторон заключалось в том, чтобы любой спор, возникший в ходе исполнения договора, подлежал урегулированию арбитражным судом, и это также относится и к спору об оплате выполненных работ на объекте собственности, арендованном по договору.

After money transfer neessarily notify us about the payment.

После перевода средств (если выполняете в ручную не через биллинг) обязательно сообщите нам об оплате.

The payment by bank transfer you must make via service to our WMZ or egold wallet(at your own discretion) and notify us about the payment.

Оплату банковским переводов вам нужно осуществить через сервис на наш кошелек вмз или еголд (по вашему выбору) и сообщить нам об оплате.

The Committee expressed concern about the payment of local taxes on the sale of gift items.

Комитет выразил озабоченность по поводу уплаты местных налогов на продажу сувениров.

I was curious to know about the payment you spoke of.

Мне стало интересно, что за платеж ты отправляешь.

Concerns were raised about the payment of ransoms, and the need to investigate financial flows from piracy.

Further information about the payment of compensation to victims of torture in cases before various judicial bodies should also be provided.

Также следует представить дополнительную информацию, касающуюся выплаты компенсации жертвам пыток по делам, рассматриваемым различными судебными органами.

The Committee expresses concern about the payment of local taxes on items sold in the United Nations building, which is international territory.

Комитет выражает обеспокоенность в связи с уплатой местных налогов на продукцию, продаваемую в здании Организации Объединенных Наций, которое расположено на международной территории.

And what about the payment she promised you?

We would like to know more about the payment of wages to local workers, as that would have a direct impact on the poorest families.

Нам хотелось бы узнать больше о выплатах жалования местным работникам, поскольку это непосредственно сказывается на положении беднейших семей.

Expresses its concern about the payment by the combined Forces of charges for items that should have been provided without cost under the status-of-forces agreements;

выражает свою обеспокоенность по поводу покрытия объединенными Силами расходов по оплате предметов, которые могли быть предоставлены бесплатно на основании соглашения о статусе Сил;

No decision has been taken about the payment of Iraq's arrears to the United Nations from the escrow account, which is not a humanitarian account but a bureaucratic instrument.

Не было принято решение о погашении задолженности Ирака Организации Объединенных Наций за счет средств целевого депозитного счета, который является не гуманитарным счетом, а бюрократическим инструментом.

The author claims to be a victim of a violation of article 17 of the Covenant, since the tax inspectors disclosed sensitive information about the payment of his taxes to third parties.

З. Автор утверждает, что является жертвой нарушения статьи 17 Пакта, поскольку налоговые инспекторы сообщили третьим сторонам секретную информацию о выплачиваемых им налогах.

In order to be able to carry out this task and to evaluate the present situation, the TIRExB had submitted a questionnaire to all Customs authorities requesting information about the payment claims in the years 1999 to 2001.

Для выполнения этой задачи и оценки нынешней ситуации ИСМДП направил всем таможенным органам вопросник с просьбой представить сведения относительно требований об уплате в 1999-2001 годах.

His delegation had serious reservations about the recent practice of employing international contractual personnel in peace-keeping operations, in particular, about the payment of salaries on the basis of country of origin rather than nature of work.

Его делегация имеет серьезные оговорки в отношении нынешней практики привлечения международного персонала, работающего по контрактам, к операциям по поддержанию мира и, особенно, в отношении выплаты окладов по ставкам страны происхождения, а не в зависимости от характера выполняемой работы.

In the light of the foregoing, and notwithstanding serious reservations about the payment record of the Comoros, the Committee understood that the Comoros would not be able to pay the full amount necessary to avoid the application of Article 19 before 31 December 2004.

С учетом вышеизложенного и несмотря на серьезные оговорки в отношении «платежной истории» Коморских Островов Комитет пришел к пониманию, что до 31 декабря 2004 года Коморские Острова не смогут выплатить в полном объеме сумму, необходимую для того, чтобы избежать применения статьи 19.

Member States have expressed considerable concern about the payment of ransom to listed entities and the Team agrees that such payments not only encourage further hostage-taking, but inevitably result in further terrorist attacks, leading to the injury and death of civilians.

Государства-члены выразили глубокую обеспокоенность по поводу случаев выплаты выкупа включенным в перечень организациям, и Группа согласна с тем, что такие выплаты не только поощряют новые акты захвата заложников, но и неизбежно приводят к активизации террористических нападений, сопровождающихся увечьями и гибелью гражданских лиц.

The latter section reminds field offices about the payment of instalments and states that offices in the field should ensure that the amounts and timing of instalment payments bear a direct relationship to actual disbursement requirements and that substantial unused balances are not left in implementing partner accounts.

В последнем разделе содержится напоминание отделениям на местах относительно осуществления платежей партнерам платежей и говорится следующее: «Отделения на местах обеспечивают, чтобы суммы и сроки платежей были прямо увязаны с фактическими потребностями в средствах и чтобы на счетах партнеров-исполнителей не оставались значительные неиспользованные остатки средств».

context.reverso.net

payment page - Русский перевод – Словарь Linguee

Use of such payment modules does not require validation for the PCI DSS compliance because sensitive information (e.g., primary

[...]

account number, cardholder name, etc.) is not submitted on your

[...] website and a third-party payment page is used instead.

webasyst.net

Использование таких модулей не требует сертификации по правилам PCI DSS, потому что потенциально уязвимая информация о

[...]

банковских картах (номер карты, имя владельца и прочее) вводится

[...] покупателем не на вашем сайте, а на сайте платежной системы.

webasyst.ru

Please note - if you book ticket for

[...]

other passenger using your account, please, don't forget to change

[...] passenger data before you proceed to the Payment page.

tickets.airbaltic.com

Travel. Пожалуйста, обратите внимание - если Вы бронируете билет для другого

[...]

пассажира со своей страницы, то Вам будет необходимо поменять информацию о

[...] пассажире до того, как Вы перейдете к странце оплаты.

tickets.airbaltic.com

In addition, the payment page is maintained by ChronoPay, uses a hosting company [...]

RackSpace - one of the most secure hosting sites in the world.

pgtapartment.com

Кроме того, платежная страница, поддерживаемая компанией ChronoPay, использует [...]

хостинг компании RackSpace - один из наиболее

[...]

безопасных хостингов в мире.

pgtapartment.com

The URL to which the payer’s browser is

[...]

redirected after

[...] completing the payment; for example, a URL on your site that displays a “Thank you for your payment” page.

okpay.com

Адрес, на который браузер плательщика будет

[...]

перенаправлен после завершения

[...] оплаты. Например, URL на вашем сайте который отображает страницу с текстом "Спасибо за ваш платеж".

okpay.com

On the front page and payment page of your E-shop, there will be the DNB logo with links to the bank’s homepage.

dnb.lv

На первой странице электронного магазина торговца и на странице платежей размещается графический логотип DNB banka со ссылкой, обеспечивающей [...]

переход на домашнюю страницу DNB banka.

dnb.lv

Click the SWIFT code you need in

[...] the list of the selected banks and you will get back to payment order fill in page.

online.citadele.lv

В предложенном списке банков щелкните

[...] мышкой на нужный Вам SWIFT код и вы вернетесь на страницу ввода платежного поручения.

online.citadele.lv

Table 3 in the statistical addendum to the

[...]

present report (available on the

[...] Executive Board web page) includes a payment schedule for [...]

2010 contributions communicated to

[...]

the Executive Board secretariat at the time of writing the report.

daccess-ods.un.org

В таблице 3, приведенной в

[...]

статистическом добавлении к настоящему

[...] докладу (размещено на веб-сайте Исполнительного совета), [...]

содержится график по взносам на

[...]

2010 год, представленный секретариату Исполнительного совета на момент подготовки доклада.

daccess-ods.un.org

We shall remind you that during the Government meeting as of September 5, 2022 Mykola Azarov said that he had

[...]

received a message from

[...] Kharkiv region on his Facebook page about the non-payment of fees for checking notebooks, [...]

for superintendence

[...]

of classrooms, about the non-payment of a 20-percent increase and about a forced unpaid leave for cost savings.

azarov.ua

Напомним, что в ходе заседания Правительства 5 сентября 2022 года Николай Азаров сообщил,

[...]

что он получил

[...] уведомление из Харьковской области на его страницу в Фейсбук по поводу невыплаты вознаграждения [...]

за проверку тетрадей,

[...]

заведование кабинетами, 20-процентной надбавки, а также принудительных отпусков за свой счет для экономии средств.

azarov.ua

The Bank of France, Paris, notes on page 8 of its 2011 annual payment terms survey report that the phrase “payable in N days” in an invoice means “payable [...]

as from the date of issue of the invoice”.

unesdoc.unesco.org

Счетфактуру с пометкой «подлежит оплате через N дней» следует воспринимать, как «подлежащую оплате с даты выписки счета-фактуры».

unesdoc.unesco.org

The home page on Cultural and Linguistic Diversity in Education [...]

was launched featuring the work of UNESCO in regard to cultures, languages and education.

unesdoc.unesco.org

Была создана домашняя страница, посвященная культурному и языковому [...]

разнообразию в образовании, на которой размещена информация

[...]

о деятельности ЮНЕСКО по развитию культур, языков и образования.

unesdoc.unesco.org

The Group examined document 167 EX/45, noted the comments made by the representative of the Director-General and, in particular, the explanation that the financial

[...]

implications of the proposed

[...] decision included two elements: payment of travel expenses for the [...]

Committee members, and financing

[...]

the office in Baghdad, including staff costs, most probably short-term special assignments.

unesdoc.unesco.org

Группа рассмотрела документ 167 ЕХ/45, приняла к сведению замечания представителя Генерального директора и, в частности, разъяснение

[...]

о том, что финансовые

[...] последствия предлагаемого решения включают два элемента: оплата путевых [...]

расходов членов Комитета и

[...]

финансирование Бюро в Багдаде, включая расходы на персонал, который, наиболее вероятно, будет работать по краткосрочным специальным контрактам.

unesdoc.unesco.org

In accordance with article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, the State party is under an obligation to provide the author with an effective remedy including the payment of appropriate compensation, initiation and pursuit of criminal proceedings to establish responsibility for Mr. Usaev’s ill-treatment, and to consider the author’s immediate release.

daccess-ods.un.org

В соответствии с пунктом 3 а) статьи 2 Пакта государство-участник обязано предоставить автору эффективное средство правовой защиты, включая соответствующую компенсацию, возбуждение уголовного дела и проведение уголовного судопроизводства с целью установления ответственности за жестокое обращение с г-ном Усаевым, а также рассмотреть вопрос о немедленном освобождении автора сообщения.

daccess-ods.un.org

Depreciated

[...] value is the primary value of financial instrument minus partial payments of the main debt plus or minus accumulated depreciation of the difference between the primary value and amount due to payment, minus reserve for depreciation (if any).

old.privatbank.ua

Амортизированная

[...] стоимость – первоначальная стоимость финансового инструмента минус частичные выплаты основного долга, плюс или минус накопленная амортизация разницы между первобытной стоимостью и суммой к погашению и минус резерв под обесценивание (если создано).

privatbank.ge

This includes in all cases rent-free office space (in the case of IBE, Switzerland granted a substantial down-payment [36% of the total investment] an interest-free loan for the acquisition of office space), technical support and facilities, contributions for programme activities and staff (in some cases local staff is provided on secondment).

unesdoc.unesco.org

Во всех случаях речь идет о бесплатной аренде служебных помещений (что касается МБП, то Швейцария предоставила значительный аванс - 36% от общих капиталовложений - и беспроцентный заем на приобретение служебных помещений), обеспечении техническойподдержкииоборудования, участии в финансировании расходов на программные мероприятия и персонал (в некоторых случаях прикомандировывается местный персонал).

unesdoc.unesco.org

In the most recent report of the Secretary-General on the pattern of conferences, the Department for General Assembly and Conference Management submitted a document for consideration by the Assembly consolidating

[...]

the existing

[...] guidelines on word and page limits and clarifying the number of words per page and pages per document for [...]

reports, including

[...]

all documents submitted by the Secretariat directly and on behalf of intergovernmental bodies (A/65/122, annex VIII).

daccess-ods.un.org

В самом последнем докладе Генерального секретаря о плане конференций Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению представил для рассмотрения Ассамблеей документ, сводящий воедино существующие

[...]

руководящие положения

[...] относительно максимального объема по числу слов и страниц, включая число слов на страницу и страниц на документ [...]

для докладов, включая

[...]

все документы, представляемые Секретариатом напрямую и от имени межправительственных органов (А/65/122, приложение VIII).

daccess-ods.un.org

In addition, the Advisory Committee was informed that the Department for General Assembly and Conference Management of the Secretariat was planning to submit a report to the General Assembly

[...]

consolidating existing

[...] documentation guidelines on word and page limits that clarified the number of words per page and pages per document, including all [...]

documents submitted to

[...]

the Secretariat directly and by the Secretariat on behalf of intergovernmental bodies.

daccess-ods.un.org

Кроме того, Консультативный комитет был информирован о том, что Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению Секретариата планирует представить Генеральной Ассамблее доклад, в котором будут сведены воедино

[...]

существующие

[...] руководящие принципы в отношении пределов на количество слов и страниц, уточняющие количество слов в странице и количество страниц [...]

в документе, включая

[...]

все документы, представляемые непосредственно в Секретариат и Секретариатом от имени межправительственных органов.

daccess-ods.un.org

During the second half of 2003, the renewal of the website became far more noticeable and the coherence of all the

[...]

efforts made became more apparent with the

[...] posting of the new home page for the opening of the General Conference and the (re)creation of substantial thematic sections (approximately 70,000 new pages in two years).

unesdoc.unesco.org

Во втором полугодии 2003 г. фаза обновления веб-сайта стала гораздо более наглядной и согласованность всех усилий

[...]

приобрела более четкий характер в

[...] результате размещения на нем в ходе открытия Генеральной конференции новой домашней страницы и создания крупных тематических разделов (примерно 70 000 новых страниц за два года).

unesdoc.unesco.org

At its thirty-eighth session in May 2007, the Committee

[...]

decided to make public the Rapporteur’s letters to the States parties which are

[...] posted on the web page of the Committee.

daccess-ods.un.org

На своей тридцать восьмой сессии в мае 2007

[...]

года Комитет постановил обнародовать письма Докладчика государствам-участникам,

[...] которые размещены на вебстранице Комитета.

daccess-ods.un.org

That would reveal whether the page limits were realistic, given that any State party that wished to follow the guidelines to the letter would surely produce a report of between 400 and 500 pages.

daccess-ods.un.org

Это позволит понять, возможно ли соблюсти ограничение в отношении предельно допустимого объема, учитывая, что любое государство-участник, четко придерживающееся руководящих принципов, скорее всего составит доклад на 400−500 страниц.

daccess-ods.un.org

Where there is a dispute between the

[...] spouses regarding the payment of alimony to a disabled [...]

spouse in need or regarding the

[...]

division of joint property, either spouse may request the dissolution of the marriage by the court.

daccess-ods.un.org

При наличии

[...] между супругами спора о выплате содержания нуждающемуся [...]

нетрудоспособному супругу или спора о разделе имущества,

[...]

являющегося их общей совместной собственностью, супруги или один из них вправе обратиться с иском о расторжении брака в суд.

daccess-ods.un.org

The Committee also invites the State party to update its common core document in accordance with the requirements of the common core document contained in the harmonized guidelines on reporting under the international human rights treaties (HRI/GEN.2/Rev.6), approved by the

[...]

Inter-Committee meeting of the human rights treaty bodies,

[...] and to observe the page limit of 80 pages for the common core [...]

document.

daccess-ods.un.org

Комитет также предлагает государству-участнику обновить свой общий базовый документ в соответствии с руководящими принципами представления докладов согласно международным договорам по правам человека (HRI/GEN.2/Rev.6), которые были одобрены на Межкомитетском совещании договорных органов по правам

[...]

человека, и соблюдать ограничения, в соответствии

[...] с которыми объем общего базового документа не должен превышать [...]

80 страниц.

daccess-ods.un.org

It was also improved in terms of language coverage by adding a Russian page and expanding the Arabic and Chinese pages.

fao.org

Он был также

[...] улучшен в плане языковой адаптации – добавлена страница на русском языке и расширено содержание страниц на арабском и китайском [...]

языках.

fao.org

Nevertheless, some beneficiary organizations report difficulties in the implementation of these framework agreements, due in some cases to the steady reduction in the resources allocated to them, to their delivery at a late stage in the biennium, to the

[...]

compartmentalization of services and to

[...] the fragmentation of payments and contracts, which [...]

are seen as an obstacle to the planning and follow-up of activities.

unesdoc.unesco.org

И тем не менее, некоторые организации-бенефециары сообщают о трудностях, возникающих в ходе осуществления этих рамочных соглашений, которые в некоторых случаях вызваны постоянным сокращением выделяемых средств,

[...]

их предоставлением с большим

[...] запозданием в ходе каждого двухлетнего периода, ведомственными [...]

препонами и фрагментацией выплат

[...]

и контрактов, что расценивается НПО как значительное препятствие на пути планирования и отслеживания хода осуществления мероприятий.

unesdoc.unesco.org

When police officers, prison administration staff, judicial civil servants, judges, public prosecutors and lawyers approach individuals deprived of their liberty

[...]

varyingly, depending on whether or not

[...] bribes or other irregular payments or favours have been [...]

received, then the whole system of

[...]

guarantees becomes devoid of any content, empty and meaningless; it renders defenceless all those who cannot or refuse to pay the amounts that are asked from them and in turn further reduces the credibility of the entire system of administration of justice.

daccess-ods.un.org

Если полицейские, сотрудники тюремной администрации, служащие суда, судьи, прокуроры и адвокаты по-разному подходят к лицам,

[...]

лишенным свободы, в зависимости от того,

[...] были ли получены взятки или другие незаконные платежи [...]

или блага, то тогда вся система

[...]

гарантий лишается любого смысла и становится пустой и бессмысленной; она делает беззащитными всех тех, кто не может или отказывается платить требуемые от них суммы, и это в свою очередь подрывает веру во всю систему отправления правосудия.

daccess-ods.un.org

The tasks of data compilation include the extraction of data from various collections (such as migration data, administrative data, surveys, and

[...]

reporting systems), processing and

[...] compilation of balance of payments accounts and supplementary [...]

series, and data management

[...]

as well as the critical evaluation of data sources and the assessment of data quality.

imf.org

Задачи, связанные с составлением данных, включают их извлечение из различных собираемых данных (таких как данные о миграции,

[...]

административные данные,

[...] обследования и системы отчетности), обработку и составление счетов платежного [...]

баланса и дополнительных

[...]

рядов, управление данными, а также критический анализ источников данных и оценку качества данных.

imf.org

The Advisory Committee recalls that the Board of Auditors stated in its report that, despite the

[...]

significant amount of the total

[...] liabilities, the flow of payments with respect to those [...]

liabilities would be spread over

[...]

time, and some funding options would allow for a lessening of the financial impact.

daccess-ods.un.org

Консультативный комитет напоминает, что в докладе Комиссии ревизоров указывалось на то,

[...]

что, несмотря на значительный объем

[...] совокупных обязательств, поток выплат по этим обязательствам [...]

будет распределен во времени

[...]

и некоторые варианты финансирования позволили бы смягчить негативные финансовые последствия.

daccess-ods.un.org

Starting from the beginning of September, the ICE website

[...] (consisting of more than 30 pages in English, French and [...]

Spanish) has been frequently updated,

[...]

providing access to information and resources related to the Conference.

unesdoc.unesco.org

Начиная с середины сентября, вебсайт

[...] МКО (состоящий из более чем 30 страниц на английском, [...]

французском и испанском языках)

[...]

часто обновлялся, предоставляя доступ к информации и ресурсам, относящимся к Конференции.

unesdoc.unesco.org

In future, it would contact the Permanent

[...]

Missions of States parties that

[...] submitted reports of over 40 pages in order to explain that it [...]

could not guarantee that translations

[...]

would be provided in the six official languages.

daccess-ods.un.org

В дальнейшем секретариат будет обращаться в постоянное

[...]

представительство государствучастников,

[...] которые представили доклады объемом свыше 40 страниц, с разъяснением [...]

о том, что секретариат не

[...]

в состоянии гарантировать перевод докла дов на все шесть официальных языков.

daccess-ods.un.org

Also, for identified high-risk accounts, a more detailed review is undertaken, and the unexplained amounts, notes and explanations that are entered by the field offices in the Managing Systems, Resources and People (MSRP) bank-to-book reconciliation pages are scrutinized closely by FCS staff and followed up upon with the field offices concerned.

daccess-ods.un.org

Кроме того, выявленные счета с высокой степенью риска подлежат более тщательной проверке, и необъясненные суммы, замечания и разъяснения, внесенные полевыми отделениями в таблицы сверки банковских счетов с бухгалтерской книгой в программу Управления системами, ресурсами и кадрами (УСРК), внимательно проверяются сотрудниками СФК и отслеживаются в отношении каждого соответствующего полевого отделения.

daccess-ods.un.org

We urge the international community to continue to support the Afghan Government in its efforts to promote the country’s political, economic and sustainable development, with the ultimate goal of allowing Afghan men and women to assume

[...]

ownership of their destiny and

[...] to write with their own hands the pages of Afghanistan’s story as a stable [...]

and prosperous country.

daccess-ods.un.org

Мы призываем международное сообщество продолжать оказывать поддержку усилиям правительства Афганистана, направленным на политическое, экономическое и социальное развитие государства, с тем чтобы в конечном итоге афганские мужчины и

[...]

женщины смогли стать

[...] подлинными хозяевами своей судьбы и собственными руками вписать в историю Афганистана [...]

страницы, посвященные

[...]

стабильному и процветающему государству.

daccess-ods.un.org

www.linguee.ru

payment page — с английского на русский

  • Payment for ecosystem services — Payments for Ecosystem Services (PES), also known as Payments for Environmental Services (or Benefits) broadly defined, is the practice of offering incentives to farmers or landowners in exchange for managing their land to provide some sort of… …   Wikipedia

  • Page Rank — PageRank Illustration du PageRank. Le PageRank ou PR est l algorithme d analyse des liens concourant au système de classement des pages Web utilisé par le moteur de recherche Google pour déterminer l ordre dans les résultats de recherche qu il… …   Wikipédia en Français

  • Page rank — PageRank Illustration du PageRank. Le PageRank ou PR est l algorithme d analyse des liens concourant au système de classement des pages Web utilisé par le moteur de recherche Google pour déterminer l ordre dans les résultats de recherche qu il… …   Wikipédia en Français

  • LALIBERTÉ-PAYMENT — Pour les articles homonymes, voir Laliberté. Laliberté Payment est une maison de facteur d orgue située au Québec et fondée en 1984 par Stéphane Payment et Daniel Laliberté. Après la contribution de plus d une centaine de restaurations d orgues à …   Wikipédia en Français

  • Laliberte-Payment — Laliberté Payment Pour les articles homonymes, voir Laliberté. Laliberté Payment est une maison de facteur d orgue située au Québec et fondée en 1984 par Stéphane Payment et Daniel Laliberté. Après la contribution de plus d une centaine de… …   Wikipédia en Français

  • Laliberté-payment — Pour les articles homonymes, voir Laliberté. Laliberté Payment est une maison de facteur d orgue située au Québec et fondée en 1984 par Stéphane Payment et Daniel Laliberté. Après la contribution de plus d une centaine de restaurations d orgues à …   Wikipédia en Français

  • Laliberté-Payment — Pour les articles homonymes, voir Laliberté. Laliberté Payment est une maison de facture d orgue située à Repentigny au Québec et fondée en 1984 par Stéphane Payment et Daniel Laliberté. L atelier de production principal est localisé à Joliette.… …   Wikipédia en Français

  • Open Payment Initiative — Pour les articles homonymes, voir OPI. L Open Payment Initiative, ou O.P.I., est un projet de standardisation de protocole de paiement (EPOS) et des terminaux de transfert de fonds électroniques (EFT). Le consortium du web, le W3C, ainsi que l… …   Wikipédia en Français

  • Single Payment Scheme — On 26 June 2003, EU farm ministers adopted a fundamental reform of the Common Agricultural Policy (CAP) and introduced a new Single payment scheme (or Single Farm Payment, SPS) for direct subsidy payments to landowners. The system of subsidy… …   Wikipedia

  • 3V (payment solution) — For the courier company formerly known as 3V, visit TNT N.V. 3V is a payment solution marketed by Permanent TSB and Alphyra and is running in Ireland, Germany, Spain and in the United Kingdom. The system allows anybody over 16 years of age to… …   Wikipedia

  • Lewis Page Mercier — Born 9 Jan 1820 Died 2 Nov 1875 Nationality British Education BA (Oxon) 1841, M.A. 1855 Occupation Chaplain of the Foundling Hospital, 1861 1873 …   Wikipedia

  • translate.academic.ru


    .