Горячий ветер 2018

Коломенский кайт клуб "Семь ветров" при поддержке Комитета по физической…

Как Валерий Шувалов снег убирал в 2016 году

Руководитель администрации города Валерий Шувалов проверил лично, как происходит расчистка…

В доме красногорского стрелка нашли долговые расписки Рассказова

В доме убийцы нашли черную бухгалтерию, где фигурируют крупные суммы,…

Дальнобойщики против "Платона"

Дальнобойщики бастуют по всей России. «Недовольство растет. Власти это замалчивают».…

«
»

Перевод по телефону: советы по работе с переводчиком. Перевод по телефону


Устный перевод по телефону на английский и другие языки| Globe Translate

С появлением новых технологий людям стали предоставляться и новые удобства. Их множество – от недавних моделей автомобилей, оснащённых самыми разными функциями, до системы «Умный Дом», на которую можно спокойно переложить некоторые домашние обязанности. Также технический прогресс поспособствовал и появлению на свет новых профессий. Сегодня мы расскажем о специалисте, выполняющем такую услугу, как перевод по телефону.

 

Устный перевод по телефону

На сегодняшний день существует немало компаний, предоставляющих услуги своих переводчиков. Одной из таких является GLOBE TRANSLATE – это бюро, предлагающее не только классический, но и устный перевод по телефону. Для чего именно он нужен, скажете вы? Действительно, логичнее было бы встретиться и поработать в обычной обстановке, то есть лицом к лицу. Это удобнее, в конце концов. Но существуют ситуации, в которых перевод по мобильному телефону окажется самым верным выходом. Более того, он может быть просто незаменимым. Итак, сейчас мы узнаем как.

В Москве крупные компании имеют сделки не только с отечественными партнёрами, но и довольно часто с заграничными. В большинстве случаев здесь понадобится переводчик. Но как сэкономить время? Ехать на встречу в другой конец мира? В этом случае можно осуществить перевод по телефону в Москве, а на другом конце «провода» нас прекрасно поймут и услышат.

К услугам переводчика обращаются не только деловые работники, но и все остальные, кто не может преодолеть языковой барьер самостоятельно. Благодаря такой услуге наши специалисты помогут осуществить перевод по телефону на английский, французский, греческий и другие языки мира. С более подробным списком (а заодно и с ценами) вы можете ознакомиться в соответствующем разделе.

 

Перевод телефонных переговоров от "GLOBE TRANSLATE"

Перевод телефонных переговоров имеет свои особенности. Например, мы не можем увидеть реакцию собеседника на сказанные нами слова. Остаётся брать во внимание лишь интонацию. Также препятствия могут и быть со стороны дикции переговорщика. Это ведёт к тому, что таким видом перевода должны заниматься лишь опытные специалисты. Услуги бюро GLOBE TRANSLATE имеют некоторые отличительные черты:

  • заказ. Обратиться за помощью к нашим переводчикам можно в любое время суток на протяжении всей недели;
  • расценки. На сайте имеется таблица цен, где указаны все предлагаемые языки и стоимость за каждый вид перевода. Стоит заметить, что наиболее низкая оплата производится за английский язык, а самым дорогим у нас считается японский;
  • наши офисы. Всего мы имеем семь своих отделов. Теперь вы сможете осуществить устный перевод по телефону в Москве и в других городах страны. Подробно с этим списком можно ознакомиться в разделе «Контакты»;
  • скидки. У нас имеется несколько их видов: для наших подписчиков на Facebook за отзывы и рекомендации, а также другие акции;
  • удобный заказ. Вы можете выбрать любую из четырёх форм: звонок, онлайн-заказ, услуга «Обратный звонок» или отправка письма на электронную почту.

Бюро GLOBE TRANSLATE имеет восьмилетний стаж устных переводов, владеет более 50 языками, а также здесь созданы удобные условия для клиента, чтоб каждый приходящий не только не пожалел, но и в следующий раз воспользовался нашими услугами.

 

Как заказать?

Оформить заказ на перевод можно четырьмя способами:

Вы можете позвонить нам по телефону 8 499 340 19 83, связаться с нами по электронной почте ([email protected]), заказать обратный звонок или воспользоваться формой онлайн заказа. Там же вы можете рассчитать стоимость вашего заказа по специальной форме. Наши менеджеры с удовольствием ответят на все вопросы, связанные с необходимым Вам переводом.

globetranslate.ru

Переводчик по телефону | Онлайн Перевод 24

Устные переводчики нашего бюро переводов "Онлайн перевод 24" готовы оказать услугу перевода по телефону, для ведения бизнеса, согласования встреч, и налаживания контактов с зарубежными партнерами. А так же данная услуга пользуется спросом у индивидуальных предпринимателей и физических лиц для предварительных переговоров и различных обсуждений не требующих личного участия сторон.Переводчики готовы так же участвовать в бизнес переговорах связанных  с заключением сделок с зарубежными партнерами, переводчики могут перевести с любого языка и на любой язык: специализированные книги, научные статьи, доклады, диссертации, дипломы и любую документацию (договора, акты, счет фактуры, деловую переписку, согласования, инструкции и т.д.), а так же любые документы  (постановления, решения, рекомендации, протоколы, стенограммы) международных съездов, конгрессов, конференций, совещаний, семинаров в данной области.

Услуга «Переводчик по телефону» пользуется большим спросом в наши дни

Необходимо только согласовать сроки перевода и уточнить язык перевода.Цена устанавливается по договоренности, после уточнения объема работы. Стандартная цена перевода по телефону составляет 2000 руб. вне зависимости от языка перевода.

Как правило существуют разные варианты предоставления перевода по телефону:

Наш переводчик может подъехать к Вам в офис либо в указанное по договоренности место и осуществить звонок заказчика при Вашем присутствии.

Наш переводчик самостоятельно звонит Вашему партнеру заграницу и уточняет интересующие Вас вопросы.

Наш переводчик производит переписку с Вашим партнером в различных мессенджерах таких как Telegram, WhatsApp, Viber (и др.) и уточняет интересующие Вас вопросы.

Услуга «Переводчик по телефону» осуществляется в точно в оговоренные сроки.  Вы можете, так же получить готовый скрипт переговоров или переписки на адрес электронной почты. 

Как сделать заказ?

Чтобы заказать услуги устного перевода, просим Вас заполнить Форму заказа ниже. Вы можете также написать нам на почту [email protected] или в WhatsApp +7-926-654-70-15. Мы согласуем с Вами точные даты и предоставим переводчика нужного языка.  Вы можете написать нам в любое время дня или ночи, мы работаем круглосуточно!

Обращайтесь, всегда рады помочь !

online-perevod24.ru

Перевод денег с карты на карту Сбербанка через телефон

Если вам необходимо совершить перевод близкому человеку или доверенному лицу на карту Сбербанка через телефон со своей банковской карты, но нет возможности явиться в банк или воспользоваться функцией интернет банка, вы можете сделать это путём отправки смс сообщения на короткий номер - 900.

Как перевести деньги через смс

Единственным условием является наличие подключения карт отправителя и получателя к мобильному банку.  Кстати, вы можете проверить подключен ли мобильный банк Сбербанка к вашей карте.

Для перевода средств нужно отправить СМС сообщение со словом ПЕРЕВОД / PEREVOD, номером телефона получателя средств в формате 89123456789 и суммой перевода на номер 900. Пример сообщения показан на фотографии. 2500 - это сумма перевода.

Если ввести текст так, как это показано на фотографии, деньги спишутся с любой из ваших карт, выбранной случайным образом. Если вы хотите перевести деньги с конкретной карты, напишите последние четыре цифры её номера после слова «перевод».

В ответ придёт сообщение с деталями операции и кодом, который нужно отправить в ответном сообщении на номер 900 для завершения операции.

Деньги будут переведены на карту получателя практически моментально. Вы сможете повторить перевод в любое время.

Ограничения на перевод

К сожалению, в 2015 году Сбербанк внёс изменения в процесс перевода средств. Теперь перевести деньги с карты на карту Сбербанка через телефон можно только, если вы заранее создали шаблон перевода на конкретную карту в системе сбербанк онлайн. Подробнее о том, как зарегистрировать смс-шаблон здесь - ссылка.

Мы рекомендуем сразу создать несколько шаблонов, для карт близких друзей и родственников, чтобы иметь возможность перевести деньги со своей карты через телефон в любой момент времени.

Помимо этого, нельзя пользоваться переводами через мобильный банк для виртуальных, корпоративных и кредитных карт.

Лимит на перевод средств

В сутки вы не сможете совершить более 10 переводов денег с карты на карту через телефон, сумма всех операций не должна превышать 8000 рублей. Минимальная сумма одного перевода - 10 рублей.

Лимит действует как на отправление денежных средств, так и на их получение. Введён с целью обезопасить клиентов банка от возможности несанкционированного доступа к мобильному банку и списания средств мошенниками.

Ошибка при переводе

Если вам поступило ответное сообщение - "операция не выполнена. Для проведения перевода укажите в запросе номер телефона получателя, подключенный к услуге мобильный банк", это значит, что у получателя средств либо не подключена названная услуга, либо его нет в ваших смс-шаблонах, об этом говорилось ранее.

И не забывайте о том, что за перевод денег на карту Сбербанка через телефон может взиматься комиссия. О её размере и случаях, когда она взимается, читайте в статье - комиссия за перевод с карты на карту Сбербанка.

frombanks.ru

Как перевести с карты на карту сбербанка с помощью SMS

 

Продолжаем разбираться в функционале мобильного банка от Сбербанка РФ.

Очередная, крайне полезная функция — это возможность перевести с помощью sms сообщения с мобильного телефона, привязанного к вашей карте, на карту другого человека определенную денежную сумму.

Перевод на карту Сбербанка через SMS по телефону

Для этого нужно быть подключенным к услуге Мобильный банк. Если у вас возникнет необходимость перевести деньги быстро, в течении пары минут, своему родственнику, либо знакомому — воспользуйтесь нашими советами.

Что нужно для перевода денек с карты на карту при помощи СМС

Первым делом, необходимо направить на номер 900 сообщение, с кодовым словом следующего содержания:

ПЕРЕВОД 9**987654321 5000

Расшифровываем: ПЕРЕВОД — это кодовое слово. Кроме данной команды, можно альтернативно использовать латиницу: PEREVOD, PEREVESTI или кириллицу: ПЕРЕВЕСТИ.  Далее прописывается номер зарегистрированного в Сбербанк онлайн мобильный банк телефона без восьмерки,  и указываем необходимую сумму. В нашем случае — это 5000 рублей.

Примеры кодов и пример перевода

Если  же получатель вашего платежа является собственником нескольких карт и они все привязаны к его номеру телефона, то все равно наиболее оптимальный вариант зачисления будет определен автоматически. А вот в случае, если у вас несколько карт привязано к мобильному банку, то обязательно укажите после слова PEREVOD последние 4 цифры, которые указаны в номере вашей банковской карты. Это даст сигнал для автомата, откуда стоит произвести съем денежной суммы для перевода.Для примера:PEREVOD ZZZZ

Формат SMS сообщения:

Кому: 900 9**987654321 5000

Данной командой мы указываем, что с карты с номером ZZZZ необходимо снять 5000 рублей и совершить перевод клиенту сбербанка, у которого есть зарегистрированной номер телефона в мобильном банке 9**987654321.После отправки команды, вы получите сообщение, в котором будут содержаться реквизиты перевода, и код для подтверждения операции. Внимательно прочитайте и сверьте все реквизиты. После этого отправляйте полученный код на номер 900.

Какие ограничения есть на переводы по телефону

Для безопасности своих клиентов Сбербанк ввел некоторые ограничения на сумму и количество операций, совершаемые через смс в мобильном банке.

  • Суточный лимит для всех операций посредством СМС — не более 10;
  • Нельзя переводить между валютными картами;
  • Нельзя перевести самому себе;
  • Сумма перевода не может превышать 8000 рублей в сутки;
  • Нельзя перевести с кредитной карточки;
  • Все переводы возможны только в валюте РУБЛЬ.

Рекомендуем к прочтению:

Понравился пост? Поделись с друзьями и оцени публикацию. Тебе не трудно, а автору приятно. Спасибо.

 

« Предыдущая запись Следующая запись »

www.markint.ru

советы по работе с переводчиком

Советы по работе с переводчиком

Переводчики, выполняющие работу по телефону, отвечают на несколько звонков в день. Каждый раз необходима полная концентрация внимания и опыт в конкретной области знаний. При работе с переводчиком по телефону важно помнить о нескольких моментах, чтобы гарантировать быстрый ответ и успешный разговор.

Необходимые действия со стороны заказчика

  • Важно вести разговор во втором лице, как при непосредственном общении. Например, «Вы уже просмотрели проект документа?» вместо «Спросите, просмотрел ли он проект документа». 
  • Следует в самом начале представиться клиенту, не владеющему вашим языком, и объяснить причину звонка.
  • Устный перевод по телефону последователен. Поэтому надо понимать, что при переводе каждой реплики в самом разговоре будут паузы.
  • Переводчику необходимо давать время для перевода через каждые одно-два предложения или после окончания отдельной мысли.
  • Будьте готовы в случае необходимости предоставить переводчику подробные пояснения предмета разговора или каких-либо понятий: возможно, некоторые термины или понятия не имеют эквивалентов на языке перевода. Лучше, если такие пояснения будут даны еще до звонка, но иногда это может потребоваться в ходе разговора.
  • Важно помнить, что разговор ведет не переводчик. Его задача – только перевод. Следовательно, ответственность за то, чтобы обслуживание иноязычного клиента прошло на том же уровне, что и соотечественника, лежит на заказчике переводческих услуг.
  • Периодически стоит спрашивать как у переводчика, так и у собеседника, понимают ли они, что именно вы имеете в виду.
  • Не следует спрашивать мнение переводчика касательно того, о чем он переводит.

Помимо того, что устный переводчик обязан осуществить полный и правильный перевод:

  • Переводчик не должен вести посторонние разговоры с заказчиком или его собеседником. Он должен переводить ответы обеих сторон полностью, ничего не опуская, включая какие-либо советы, которые собеседник может попросить у переводчика.
  • Переводчику не следует обсуждать с заказчиком что-либо, не имеющее отношения к переводческому заданию.

Так что, прежде всего, важно осознавать, что как переводчик, так и заказчик имеют права и обязанности друг перед другом.

Другие материалы

www.primavista.ru

Телефонный перевод

Одним из распространенных средств непосредственного делового контакта с собеседником или собеседниками является общение по телефону или через Skype с помощью конференций (в том числе видео). При этом отпадает необходимость в дорогостоящих командировках иногда на другой конец света, заказах гостиниц, билетов и пр. В случае телефонного разговора необходимо лишь наличие простого оборудования (Skype, телефон) позволяющего организовать связь через переводчика, чтобы все три стороны разговора могли слышать друг друга.

При переводе по телефону (перевод по скайпу) переговоры имеют свои особенности. Переводчик не видит собеседников и их реакции на сказанное, и ему остается только руководствоваться интонацией для передачи отношения собеседников к излагаемой проблеме. Дело может осложняться такими аспектами, как акцент и особенности дикции собеседников. При этом нужно не забывать об этике деловых переговоров и работы переводчика. Короче говоря, такой перевод требует от переводчика высокого профессионализма, а также устойчивой нервной системы и находчивости.Но сейчас этот вид общения становится всё более популярным в деловых кругах, речь в первую очередь о многопользовательских (видео) звонках по Skype (видеоконференциям). Это наиболее эффективный и экономичный (учитывая бесплатность Skype) вид делового общения в реальном времени. При таких переговорах повышается наглядность разговора, когда собеседники могут не только рассказать что-то, но и показать (в случае видео, а оно в данном случае тоже бесплатно). В этом случае переводчику легче работать, так как он видит невербальную составляющую разговора (жесты, мимику, настроение).

Компания «ЛингваКонтакт» готова предоставить переводчиков по телефону высочайшего профессионального уровня, которые сделают всё возможное с их стороны для помощи в проведении телефонных переговоров или видеоконференций. Причём заказчик может выбрать один из двух видов работы переводчика: «стандартный», когда переводчик выступает посредником в общении, и «делегирование», когда переводчик, получив соответствующий инструктаж от клиента, ведёт переговоры от его лица (с возможностью аудиозаписи) полностью на иностранном языке.Эти услуги, как и традиционный устный перевод, оплачиваются на почасовой основе.Мы приложим все силы для успешности ваших переговоров.

Скачать Skype можно здесь.

См. также:Последовательный устный переводСинхронный перевод

linguacontact.com