Горячий ветер 2018

Коломенский кайт клуб "Семь ветров" при поддержке Комитета по физической…

Как Валерий Шувалов снег убирал в 2016 году

Руководитель администрации города Валерий Шувалов проверил лично, как происходит расчистка…

В доме красногорского стрелка нашли долговые расписки Рассказова

В доме убийцы нашли черную бухгалтерию, где фигурируют крупные суммы,…

Дальнобойщики против "Платона"

Дальнобойщики бастуют по всей России. «Недовольство растет. Власти это замалчивают».…

«
»

▾Английско-русский cловарь На данный момент в разработке. Перевод payment to


Перевод «payment to payment to» с английского на русский язык с примерами

lt is their payment, colonel. -Payment. источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Никакой суеты, никакого беспокойства, никакого риска, никаких обязательств, никакой волокиты никаких скрытых расходов, никаких рассрочек, никаких взносов за членство, никаких обязательных покупок никаких лишних обращений, никаких выплат процентов до декабря... и никакой парковки! источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Среди материалов Гарвардской Школы Бизнеса, есть такой пример, когда выплата [наличными] минимальна: если вы потратили на обед $62, то чем дольше вы будете выплачивать заем [тем дороже] – в частности, при условии минимальный выплаты [наличными], сумма с течением времени достигнет $99.17. источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: TED2013. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/TED2013.php, http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2012/pdf/463_Paper.pdf

Payment.

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Payment?

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Payment.

Зарплата.

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Payment.

Оплату.

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Payment? !

Платить?

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Payment...

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Payment.

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

онякедмхи пюяв╗р.

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Mortgage payment.

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

As payment...

Точно.

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Payment upfront.

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Payment indeed.

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Аванс. Аванс?

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Tuition, car payment.

Ќи конца, ни кра€.

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Я не могу принять оплату. источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

intersected with a payment ... источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Your consolation payment. источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

www.contdict.ru

payment to - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

My delegation calls on all Member countries which are in arrears in payment to pay those arrears promptly, fully and without conditions.

Моя делегация призывает те государства-члены, за которыми числится задолженность, выплатить ее быстро, целиком и безусловно.

Regulation 5.4 relates the definition of timely payment to the date of the receipt of the Secretary-General's communication regarding the assessment.

В положении 5.4 определение своевременной уплаты увязывается с датой получения Генеральным секретарем уведомления об уплате начисленного взноса.

There is no evidence of payment to the watchman.

The Payments Unit is responsible for payment of salaries to local staff, payment to vendors and to individuals on the basis of supporting documents.

Группа выплат отвечает за выплату окладов местным сотрудникам, платежи поставщикам и отдельным лицам на основе подтверждающей рекомендации.

In 1998, for example, Zambia paid $125 million in debt service payment to Paris Club creditors and the multilateral institutions.

Например, в 1998 году Замбия выплатила 125 млн. долл. в счет обслуживания задолженности кредиторам Парижского клуба и многосторонним учреждениям.

The corresponding payment to those missions is estimated at $2,560,600.

Сумма соответствующей оплаты этим миссиям составляет 2560600 долл. США.

While expressing gratitude for donor contributions, he noted that delays in payment to the JITAP budget could harm the programme.

Поблагодарив доноров за их взносы, оратор отметил, что задержки выплат в бюджет СКПТП могут нанести ущерб программе.

The country office was also responsible for the payment to suppliers for costs related to premises on behalf of the host Government.

Кроме того, страновое отделение отвечало за оплату расходов поставщиков на помещения от имени правительства принимающей страны.

A provision has been made for the remaining payment to the family of the third staff member.

Были приняты меры для осуществления последнего платежа семье третьего сотрудника.

Legal provisions ensure that workers who have not reached the level of the minimum wage receive compensatory payment to reach this level.

Закон устанавливает, что работники, заработок которых ниже минимального размера оплаты труда, получают компенсацию для достижения указанного уровня.

Finland is ready to make an advance payment to this end.

С этой целью Финляндия готова произвести авансовые платежи.

Kyrgyzstan had made the necessary payment to avoid the application of Article 19 of the Charter in 1996.

Кыргызстан осуществил необходимые платежи, с тем чтобы избежать применения статьи 19 Устава в 1996 году.

Instead, the defendant was sentenced to make a payment to a government fund.

This is done on the basis of a consultant assessment form, which must be completed before final payment to the consultant is authorized.

Для этого применяется форма оценки деятельности консультанта, которая должна быть заполнена до получения разрешения об окончательных расчетах с консультантом.

Despite those problems, the Republic of Moldova had made the necessary payment to avoid the application of Article 19 of the Charter in 1996.

Несмотря на эти проблемы, Республика Молдова произвела платежи, необходимые во избежание применения статьи 19 Устава в 1996 году.

The Advisory Committee points out that the usual provision has not been included for payment to the support account.

Консультативный комитет указывает на отсутствие в предлагаемом бюджете обычного положения, касающегося внесения средств на вспомогательный счет.

In two other cases, the mission had taken action to withhold payment to cover the cost of claims.

В двух других случаях миссия приняла меры к удержанию части выплат для покрытия требований.

In this scenario, the man or his family must make a significant payment to his wife's family.

В этом случае мужчина или его семья должны выплатить существенную сумму семье жены.

This includes the cost to UNDP of making a payment to a vendor or carrying out a recruitment action.

Сюда относятся расходы ПРООН в связи с выплатами поставщикам или осуществлением кадровых решений.

After payment to your E-mail will be instantly sent Activation code.

После оплаты на ваш E-mail мгновенно будет выслан Activation code. С его помощью авторизуйте программу.

context.reverso.net

to make payment - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Such conduct would be equally consistent with a recognition of a contractual obligation to make payment.

Такое поведение в равной степени соответствует признанию договорного обязательства произвести платеж.

The buyer was requested to make payment by letter of credit.

Set-off was a way of making payment and article 19, paragraph 6, allowed the debtor in the case of a partial assignment to make payment to the assignor after having received notification.

Зачет - своего рода способ платежа, а в пункте 6 статьи 19 должнику разрешается, в случае уступки части дебиторской задолженности, производить платеж цеденту уже после получения уведомления.

While encouraging LDCs in a position to do so to continue to fulfil their financial obligations in convertible currencies, it is proposed that they be allowed to make payment in local currency through payment plans.

Тем НРС, которые в состоянии это делать, предлагается и далее выполнять их финансовые обя-зательства в конвертируемой валюте; при этом предлагается разрешить НРС производить платеж в местной валюте по планам платежей.

In addition, it was observed that such an approach could inadvertently result in the debtor having to take action in order to determine where to make payment in order to discharge its obligation.

Кроме того, было отмечено, что такой подход может непреднамеренно привести к тому, что должник будет вынужден принимать меры для определения того, кому должен быть произведен платеж, с тем чтобы погасить свои обязательства.

Permitted effects include only changes in the person, address or account to which the debtor of the receivable is to make payment.

При уступке дебиторской задолженности путем простой передачи обладателем права на исполнение обязательств должником по дебиторской задолженности становится другое лицо, однако это не всегда означает, что другой будет также та сторона, которой должен быть произведен платеж.

The Tribunal stated that the buyer acted without intent to make payment as agreed in the contract, and that it should compensate the seller's losses arising from its breach of contract in accordance with Article 74 CISG.

Суд нашел, что в действиях покупателя не усматривалось намерения произвести платеж, как это было предусмотрено в договоре, поэтому в соответствии со статьей 74 КМКПТ он должен компенсировать убытки, понесенные продавцом в результате нарушения договора.

The prevailing view, however, was that the reference to payment instructions ("and the person to whom or for whose account or the address to which the debtor is required to make payment") should be deleted.

Однако большинство членов Рабочей группы высказались за то, чтобы опустить указание на платежные инструкции ("и лицо, которому или на счет которого - или адрес, который - должник должен произвести платеж").

Notification shall be in writing and shall reasonably identify the receivables and the person to whom or for whose account or the address to which the debtor is required to make payment.

З) Уведомление направляется в письменной форме, и в нем разумно идентифицируется уступленная дебиторская задолженность и лицо, которому или на счет которого или в адрес которого должник должен произвести платеж.

"'Payment instruction' means a writing sent by the assignor or the assignee or both, reasonably describing the receivables to which it applies, and containing a direction to make payment to the person, address or account specified in the writing."

Платежная инструкция означает письменное сообщение, направленное цедентом или цессионарием или и тем и другим, разумно описывающее дебиторскую задолженность, к которой оно относится, и содержащее указание произвести платеж лицу, в адрес или на счет, которые в нем указаны .

[(4) For the purposes of this article, the notification of assignment is effective even if it does not identify the person to whom or the account or address to which the debtor is required to make payment.]

[4) Для целей настоящей статьи уведомление об уступке имеет силу, даже если в нем не идентифицировано лицо, которому, на счет которого или в адрес которого должник должен произвести платеж].

b) A payment instruction may change the person, address or account to which the debtor of the receivable is required to make payment, but may not change:

Ь) в платежной инструкции могут быть изменены наименование лица, адрес или счет, на который должник по дебиторской задолженности должен произвести платеж, однако не могут быть изменены:

Contrary to the instructions it had received from the plaintiff, the first U.S. corporation directed the defendant to make payment to the first corporation=s financier, which had purchased its receivables.

Вопреки полученным от истца инструкциям первая американская корпорация дала ответчику указание произвести платеж финансисту первой корпорации, которая выкупила его дебиторскую задолженность.

A fraudster may actively discourage reporting the current failure to complete a transaction or the failure to make payment by claiming that doing so will make future completion or payment impossible.

Мошенник может активно отговаривать жертву от сообщения о том, что не удалось завершить сделку или произвести платеж, утверждая, что это сделает невозможным завершение сделки или произведение платежа в будущем.

(b) reasonably identifies the receivables which have been assigned and the factor to whom or for whose account the debtor is required to make payment; and

Ь) в этом письменном уведомлении обоснованно устанавливалась подлинность денежного требования, переданного финансовому агенту, которому или от имени которого должник обязан произвести платеж; и

Any attempt to make payment conditional will only complicate the entire reform process.

Consultant Moroko.ru can help a new user to make payment on site Moroko.ru.

Using of documentary forms of settlings and their combining allows to make payment conditions of foreign-trade agreements more flexible, reliable and maximally convenient for trade partners.

Применение документарных форм расчетов и их комбинирование позволяет сделать платежные условия внешнеторговых договоров более гибкими, надежными и максимально удобными для торговых партнеров.

You will not be requested to make payment at the time of booking: the credit card is used only to secure the booking.

С Вас не требуется оплаты в процессе бронирования: кредитная карта используется только, чтобы гарантировать бронирование.

However, our capacity to make payment is limited by manifold problems occasioned by several years of continuous warfare.

Однако наши возможности по оплате осложняются многочисленными проблемами, вызванными этой многолетней войной.

context.reverso.net

payment - перевод - по-русски

The manager had remembered me as a friend and refused payment in advance but when he retired he had remembered to have the waiter stationed at the door so that I should not get out without paying. Управляющий принял меня как друга и отказался получить вперед, но, расставшись со мной, он позаботился посадить у дверей официанта, чтоб я не сбежал, не заплатив.
And a small down payment on your initial order as a token of good faith." И кроме того, пусть мне по вашей записке выдадут скромную сумму наличными – в знак вашего доверия ко мне.
Leigh Teabing had protected his identity shrewdly – feigning a French accent and a pious heart, and demanding as payment the one thing he did not need – money. Aringarosa had been far too eager to be suspicious. The price tag of twenty million euro was paltry when compared with the prize of obtaining the Grail, and with the Vatican's separation payment to Opus Dei, the finances had worked nicely. The blind see what they want to see. Teabing's ultimate insult, of course, had been to demand payment in Vatican bonds, such that if anything went wrong, the investigation would lead to Rome. Лью Тибинг чрезвычайно изобретательно скрывал свое истинное лицо. Говорил с сильным французским акцентом, притворялся глубоко набожным человеком, требовал в качестве вознаграждения то, в чем он вовсе не нуждался, а именно – деньги. И Арингароса оказался слишком заинтересованным лицом, чтобы заподозрить неладное. Сумма в двадцать миллионов евро была просто ничто в сравнении с возможностью заполучить Грааль, а финансовая сторона дела была благополучно разрешена выплатой Ватиканом в качестве отступных "Опус Деи" этих самых миллионов. Слепой видит то, что хочет видеть. Но самым оскорбительным в мошеннической афере Тибинга стало то, что он потребовал выплаты в виде облигаций Банка Ватикана на предъявителя. С тем чтобы, если вдруг что-то пойдет не так, все нити расследования привели в Рим.
With these government letters as proof of death, she applied for payment on three life insurance policies Doc Daneeka had carried, with a value of $50,000 each; her claim was honored and processed swiftly. Имея на руках эти официальные письма как доказательство смерти супруга, миссис Дейника потребовала выплаты ей страховки по трем полисам мужа на сумму в пятьдесят тысяч долларов каждый. Просьба ее была удовлетворена охотно и быстро.
The pension from each family for the education and entertainment of a child, upon failure of due payment, is levied by the emperor"s officers. Если родители не вносят своевременно платы за содержание и воспитание своих детей, то эта плата взыскивается с них правительственными чиновниками.
I have written to Colonel Forster, to inform him of our present arrangements, and to request that he will satisfy the various creditors of Mr. Wickham in and near Brighton, with assurances of speedy payment, for which I have pledged myself. Я написал полковнику Форстеру, как складываются наши дела, и просил его успокоить различных кредиторов мистера Уикхема в Брайтоне и его окрестностях, сказав им, что все его долги вскоре будут погашены и что всю ответственность я беру на себя.
in connection with the payment of alimony to citizen Zelkova.' по делу об уплате алиментов гражданке Зельковой.
Then there was a payment of bets, and money clinked in Beauty Smith"s hand. Затем проигравшие уплатили пари, и в руке Красавчика Смита зазвенели деньги.
Payment stopped at the Bank? Выплата в банке задержана?
I offered to leave my goods in security for payment of my freight: but the captain protested he would not receive one farthing. Я предложил капитану в обеспечение платы за мой переезд все, что у меня было, но он не согласился взять ни одного фартинга.

engmax.ru

payment to date - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

A total of 476 claims have been approved for payment to date out of a total of 1,733 reported incidents.

"Contract price", "Payment to date", "Balance outstanding".

Предложить пример

Другие результаты

Payments to date totalled DM 131.2 million.

The Western Australia scheme was relatively new and had made 100 payments to date.

Regulation 5.4 relates the definition of timely payment to the date of the receipt of the Secretary-General's communication regarding the assessment.

В положении 5.4 определение своевременной уплаты увязывается с датой получения Генеральным секретарем уведомления об уплате начисленного взноса.

Range of individual payments made to date

Moreover, according to information provided by the secretariat, the total payments made to date by 70 countries amounted to $2,591,122.83.

Кроме того, согласно представленным Секретариатом данным, из объявленных взносов на данный момент 70 странами было внесено 2591122,83 долл. США.

Progress payments made to date amount to $431,452,802, consisting of cash payments of $396,051,157 and offsets of $35,401,645 for equipment sold to contingents serving with IFOR.

Уже сделанные промежуточные выплаты составляют 431452802 долл. США, включая выплаты наличными в размере 396051157 долл. США и компенсацию в размере 35401645 долл. США за имущество, проданное контингентам в составе СВС.

Although payments received to date were somewhat lower than those received by mid-October 2005, the amount outstanding, $55 million, was $18 million lower.

Хотя на нынешнюю дату платежи поступили в несколько меньшем объеме, чем по состоянию на середину октября 2005 года, задолженность в размере 55 млн. долл. США на 18 млн. долл. США ниже соответствующего показателя прошлого года.

The hardship payments made to date have varied between EUR 100.00 per person in the case of simple insults and up to EUR 250,000 in cases where the victim suffered severe physical injury.

На сегодняшний день размер компенсации в связи с пережитыми страданиями составляет от 100 евро на человека в случае оскорблений до 250000 евро в случае причинения серьезного вреда здоровью жертвы.

"Steel Monkeys" provides the best working conditions ever: individual approach to payment, up-to-date equipment at your working place, new office in a comfortable cottage, served lunches, fine social environment and friendly co-workers.

Компания "Steel Monkeys" обеспечивает своих сотрудников оптимальными условиями: индивидуальный подход к оплате труда, современное техническое оборудование рабочего места, новый офис в уютном коттедже, горячее питание, хорошие социальные условия и дружный коллектив.

Hence assigning payment dates to the general fund contributions is not possible, and accordingly the normal aging process is not feasible.

В силу этого невозможно установить конкретную дату поступления взноса в общий фонд, равно как и применить обычную разбивку по срокам.

The net increase in the current year's assessments over payments received to date has resulted in an overall increase in the outstanding amounts, from $361 million at the end of 2006 to $1,311 million at 16 May 2007.

В результате чистого увеличения начисленных на текущий год взносов по сравнению с полученными на сегодняшний день выплатами увеличилась общая сумма непогашенной задолженности по начисленным взносам: с 361 млн. долл. США на конец 2006 года до 1311 млн. долл. США на 16 мая 2007 года.

One of the keys to reducing foreign-exchange exposure would be to formalize payment dates in the dollar agreements.

Одним из возможных решений проблемы уменьшения валютных рисков могло бы быть официальное закрепление сроков платежа в соглашениях о взносах, деноминированных в долларах США.

The letter of separation for staff members was revised to include the instruction that education grant claims must be submitted for payment prior to the date of separation.

Текст письма об увольнении был пересмотрен, и в него было включено требование представлять заявления на выплату субсидии на образование до даты увольнения.

Quarterly reports are given to the Governing Council concerning up-to-date payments suspension and UNCC considers that "they could serve as an audit trail regarding the suspension of any single country or set of countries with a little effort".

Совету управляющих ежеквартально представляются отчеты с последней информацией о приостановке выплат, и ККООН считает, что «они легко могли бы служить в качестве контрольного следа в том, что касается приостановки выплат любой отдельно взятой стране или группе стран».

Payments have been made to date in 7,500 cases, representing a total of 570 million pesos.

He expressed the Rio Group's continuing support for the timely implementation of the capital master plan and reminded the Secretariat of the importance of ensuring that the information provided to the media concerning the status of Member States' payments was as up to date as possible.

Оратор выражает неизменную поддержку Группой Рио своевременного выполнения генерального плана капитального ремонта и напоминает Секретариату о важности обеспечения того, чтобы средствам массовой информации предоставлялись самые последние сведения о состоянии выплат государств-членов.

His own country had been making every effort to discharge its financial obligations and, as a result of a recent payment, was up to date with its contributions, as of the end of September, both to the regular budget and to peace-keeping operations.

Его собственная страна предпринимала все возможные усилия для выполнения своих финансовых обязательств и в результате произведенной недавно выплаты не имеет задолженности по своим взносам по состоянию на конец сентября ни в регулярный бюджет, ни в бюджет операций по поддержанию мира.

UNHCR is continuing to promote donor commitment to specific payment dates for pledged contributions within contractual agreements, in order to improve the predictability in timing of the receipt of pledged contributions and to encourage the early payment of pledges.

УВКБ продолжает пропагандировать соблюдение донорами установленных в официальном контракте дат выплаты объявленных взносов в целях более эффективного прогнозирования сроков получения объявленных взносов и поощрения их своевременной выплаты.

context.reverso.net

payment to be paid - Русский перевод – Словарь Linguee

If the goods are finally released for domestic consumption, the

[...] outstanding customs payments should be paid together with late payment interest.

expoforum.by

В последнем

[...] случае производится доплата таможенных пошлин, а также пеня за просрочку платежа.

expoforum.by

The amendment provides for the increase of

[...]

annual leave, maternity

[...] leave on full pay and severance payment to be paid at the rate of two months per [...]

year of service.

daccess-ods.un.org

Поправка предусматривает увеличение

[...] продолжительности ежегодного отпуска, оплачиваемого декретного отпуска и размера [...]

выходного пособия до двухмесячной зарплаты.

daccess-ods.un.org

If the goods are finally released for domestic consumption, the outstanding customs payments should be paid together with late payment interest.

cci.by

В последнем случае производится доплата таможенных пошлин, налогов и процентов с сумм таможенных пошлин, налогов, которые подлежали бы уплате, если бы в отношении этих сумм была предоставлена отсрочка (рассрочка).

cci.by

In the same period, 126 payment requests had been paid and 59 had been settled without payment.

daccess-ods.un.org

За тот же период была произведена оплата по 126 требованиям и 59 претензий были урегулированы без уплаты.

daccess-ods.un.org

The payment is not to be paid with respect [...]

to an exploration contract not providing for the subsequent production.

halykfinance.kz

Платеж не распространяется на контракты по [...]

разведке без дальнейшего производства.

halykfinance.kz

Three of these payment plans have already been paid in full, and [...]

14 are still outstanding.

unesdoc.unesco.org

По трем из них выплаты произведены в полном объеме, а по 14 сохраняется [...]

задолженность.

unesdoc.unesco.org

For the case of delay of the buyer with paying the purchase

[...] price or its advance payments, the parties agree that the late payment interest to be paid by the buyer is 0.05 % of the outstanding amount for every day [...]

of delay.

lucis.eu

Стороны договорились о том,

[...]

что в случае просрочки

[...] покупателем оплаты покупной стоимости или авансового платежа, пеня за просрочку, которую покупатель обязан заплатить, составляет 0,05 % от суммы долга за каждый [...]

день просрочки.

lucis.eu

The fees

[...] of the enquiries, amendments and confirmations related to the payment transactions shall be paid to the Bank according to the Price list by the payer.

citadele.ee

За связанные с платежными операциями запросы, исправления и подтверждения плательщик платит Банку в соответствии с прейскурантом.

citadele.ee

Paid extensions are downloaded through the basket of goods in the following order: add an extension to a cart by clicking on "Buy" button, after selecting all the necessary extensions, go to your shopping cart, check and if necessary correct the list of extensions, click on "Checkout" and "Confirm Order" buttons; to Your e-mail will be sent information of your order and links for downloading extensions; downloading will be available only after the payment to be executed by pressing the "pay" button.

layout.in.ua

Платные расширения скачиваются через корзину товаров в следующем порядке: добавление в корзину осуществляется с помощью кнопок "Купить"; после выбора всех необходимых расширений, откройте корзину, проверьте и при необходимости откорректируйте список расширений; нажмите ссылку "Оформить заказ" и "Подтвердить заказ"; На Ваш e-mail будет отправлено сообщение с информацией о заказе и ссылками для скачивания расширений; Скачивание будет доступно только после выполнения оплаты, которую необходимо выполнить нажав кнопку "Оплатить".

layout.in.ua

Introduce

[...] other modes of fee payment to avoid fees being paid directly to the school.

daccess-ods.un.org

Внедрить другие

[...] способы внесения платы, с тем чтобы избежать выплаты непосредственно школе.

daccess-ods.un.org

The most complex collateral requirements appear to be set by Eastern European and

[...]

Latin American MFIs,

[...] where immovable property is used as collateral, and even receivables are pledged (and upon payment are directed to a reserve account paid for by the borrower).5 The most commonly required collateral per the survey is the compulsory [...]

savings requirement.

daccess-ods.un.org

Наиболее сложные требования к обеспечению, как представляется,

[...]

предъявляют МФО из Восточной Европы и Латинской

[...] Америки, где обеспечением обычно служит недвижимое имущество, а предметом залога может быть даже дебиторская задолженность (сумма которой после погашения перечисляется на резервный счет, открываемый на средства заемщика)5.

daccess-ods.un.org

Dividend Policy Regulation shall prescribe the procedure for

[...]

determining the minimum net

[...] profit of the Company to be appropriated for payment of dividends, and circumstances under which dividends are not paid or paid only partially on preferred [...]

shares, for which the

[...]

amount of dividends is determined in the Company Articles of Association Not Applicable Recommendations on conditions of dividends payment on privileged shares are not applicable to the Company as in the Company there is no such category of shares.

euroland.com

Наличие в Положении о дивидендной политике порядка определения

[...]

минимальной доли чистой

[...] прибыли акционерного общества, направляемой на выплату дивидендов, и условий, при которых не выплачиваются или не полностью выплачиваются дивиденды по привилегированным [...]

акциям,

[...]

размер дивидендов по которым определен в уставе акционерного общества Не применимо Рекомендации, касающиеся условий выплаты дивидендов по привилегированным акциям, к Обществу не применимы ввиду отсутствия данной категории акций.

euroland.com

If, in contradiction to the terms

[...]

of the insurance

[...] contract, the regular insurance premium payment has not been paid in the term and to the amount stipulated, [...]

then the Insurer

[...]

sends to the Policy Holder and/or to the Insured a written Warning regarding the untimely and/ or incomplete payment of the insurance premium with a request to pay the remaining part of the insurance premium according the terms of the insurance contract.

seesam.lv

Если вопреки

[...] условиям договора страхования, очередной платеж страховой премии не внесен в указанный срок и в указанном [...]

объеме, страховщик направляет

[...]

страхователю и/или застрахованному лицу письменное Предупреждение о несвоевременно и/или не полностью внесенном платеже страховой премии с призывом внести остальную часть страховой премии в соответствии с условиями договора страхования.

seesam.lv

For example, if interests, which are subject to payment, actually have not been paid, schedule of interest payment shall be shown in the balance of payments in the current account operations and occurrence of outstanding [...]

arrears of interest shall be shown in the financial account.

nbt.tj

Например, если проценты, подлежащие выплате, фактически не были выплачены, то в платёжном балансе в счете текущих операций показывается график платежей процентов, а в финансовом счете - возникновение просроченной [...]

задолженности по процентам.

nbt.tj

However,

[...] this payment into a separate compensation fund was not to exceed 30 per cent of the annual value of the exports of petroleum and petroleum products from Iraq.u The valuation, verification, processing and payment of the compensation to be paid by Iraq were the essential tasks of UNCC, which is neither a court nor a tribunal.

daccess-ods.un.org

Однако объем средств, переводимых в указанный компенсационный фонд, не должен был превышать 30 процентов от стоимости ежегодно экспортируемых нефти и нефтепродуктов из Иракаu.

daccess-ods.un.org

If the Employer makes a late payment, the Contractor shall be paid interest on the late payment in the next payment.

en.ferghana.uz

Если Заказчик осуществляет платеж с опозданием, то в следующем платеже, в пользу Подрядчика необходимо уплатить процент за просроченный платеж.

ru.ferghana.uz

9.6 Information about decision (announcement) to pay dividends shall be sufficient for concept of dividends charge and payment order Special attention is paid to issues of incomplete or late payment of dividends.

ulba.kz

9.6 Информация о принятии решения (об объявлении) о выплате дивидендов должна быть достаточной для формирования точного представления о начислении условий для выплаты дивидендов и порядке их выплаты.

ulba.kz

In the event that the day of payment for coupon income on any of the six coupons is a weekend, state holiday, or a day off work for bank operations, the due sum shall be paid on the next business day upon that day.

lenenergo.ru

Если дата выплаты купонного дохода по любому из десяти купонов по облигациям выпадает на выходной день, независимо от того, будет ли это государственный выходной день или выходной день для расчетных операций, то выплата надлежащей суммы производится в первый рабочий день, следующий за выходным.

lenenergo.ru

(h) When both spouses are staff

[...] members and each is entitled to payment of a repatriation grant on separation from service, the amount of the grant paid to each shall be calculated in [...]

accordance with terms and conditions established by the Secretary-General.

daccess-ods.un.org

h) Когда оба супруга являются сотрудниками и каждый из них по

[...] прекращении службы имеет право на получение субсидии на репатриацию, то размеры субсидии, выплачиваемой каждому из них, рассчитываются в соответствии с правилами [...]

и условиями, установленными Генеральным секретарем.

daccess-ods.un.org

Operations and services provided by the Bank are paid services of the Bank, payment for which can be set as Fees, interest, etc. The Customer repays also those costs to the Bank [...]

which are related to execution of actions

[...]

necessary for banking operations, as well as extra costs of all kinds (for example, duties, taxes, etc.).

gemoneybank.lv

Банковские операции и Банковские услуги являются платными услугами, плата за которые может быть установлена в виде Комиссионной платы, процентов и т. п. Клиент также возмещает [...]

Банку все расходы, связанные с выполнением

[...]

действий, необходимых для совершения Банковских операций, и сопутствующие расходы всех типов (например, пошлины, налоги и т. д.).

gemoneybank.lv

For participation in the inspection (audit) of

[...]

financial and economic activities, a member of the Audit Commission of

[...] the Company shall be paid a lump-sum payment in the amount equivalent [...]

to twenty-three minimum monthly wage rates of the first category

[...]

employee, set by the industry wage rates agreement in the electric power industry of the Russian Federation (hereinafter - Agreement) for the period of the audit (inspection), subject to indexation, established by the agreement.

euroland.com

За участие в проверке

[...]

(ревизии) финансово-хозяйственной

[...] деятельности члену ревизионной комиссии Общества выплачивается единовременное [...]

вознаграждение в размере суммы, эквивалентной двадцати трем минимальным месячным тарифным

[...]

ставкам рабочего первого разряда, установленным отраслевым тарифным соглашением в электроэнергетическом комплексе РФ (далее — соглашение) на период проведения проверки (ревизии), с учетом индексации, установленной соглашением.

euroland.com

Contributions to UNICEF may be paid in a single payment or in accordance with a schedule of payments included [...]

in the document signed between UNICEF and the donor.

daccess-ods.un.org

Взносы в ЮНИСЕФ могут вноситься в виде разового платежа или в соответствии с графиками платежей, включенными [...]

в документ, подписанный между ЮНИСЕФ и донором.

daccess-ods.un.org

For each contract and line information on the next schedule payment is displayed on the

[...]

right side of the page - principal, interest amount and commission amount (if

[...] commission is to be paid), schedule payment date and total payment amount.

online.citadele.lv

Для каждого контракта или линии в правой части экрана

[...]

показывается также информация о следующем платеже – основная сумма, проценты и комиссия (если

[...] таковая имеется), дата погашения по графику и сумма платежа.

online.citadele.lv

This is how the Committee understood it when it stated in paragraph 52 of its general comment No. 32 that “It is necessary that States parties enact legislation ensuring that

[...]

compensation as required by this

[...] provision can in fact be paid and that the payment is made within a reasonable [...]

period of time.

daccess-ods.un.org

Именно так это выражение понимается Комитетом, который в пункте 52 своего Замечания общего порядка № 32 отметил, что "необходимо, чтобы государства-участники принимали закон, обеспечивающий, чтобы требуемая на основании

[...]

этого положения

[...] компенсация действительно могла быть выплачена и чтобы такая выплата была произведена [...]

в разумные сроки".

daccess-ods.un.org

The rules of creating the

[...] funds, order of payment, the amount of fees paid to the insurance fund shall be determined by [...]

the general meeting

[...]

of the members of the collegium of advocates.

cay.org.ua

Правила образования, порядок выплаты, размер отчислений в страховой фонд определяются общим [...]

собранием членов коллегии адвокатов.

cay.org.ua

40.2 If an amount certified is increased in a later

[...]

certificate or as a result of an award by the

[...] Adjudicator or an Arbitrator, the Contractor shall be paid interest upon the delayed payment as set out in this clause.

en.ferghana.uz

40.2 Если утвержденная сумма увеличивается в последующем платежном

[...]

документе или в результате

[...] решения Третейского Судьи или Арбитра, Подрядчику должен быть уплачен процент за просроченный платеж, как установлено в [...]

настоящем пункте.

ru.ferghana.uz

However, if the maternity benefit amount paid is less than State social assistance in the form of parental allowance, the parent may request an equalising additional payment to the maternity benefit.

daccess-ods.un.org

Однако, если сумма выплачиваемого материнского пособия меньше суммы государственной социальной помощи в виде родительского пособия, родитель может запросить корректирующую дополнительную выплату к материнскому пособию.

daccess-ods.un.org

Review of the annual 2011 RAS accounting reports and

[...]

issuing recommendations to the Annual General Meeting (AGM) on

[...] the amount of dividends to be paid and payment procedures.

eurochem.ru

О рассмотрении годовой бухгалтерской отчетности (РСБУ) за 2011

[...]

год, в т.ч. о выдаче рекомендаций годовому Общему собранию

[...] акционеров по размеру дивиденда по акциям и порядку его выплаты.

eurochem.ru

This means that, in capitalizing on the opportunities offered by ICTs, greater attention must be paid to capacitybuilding.

unesdoc.unesco.org

Это означает, что при использовании возможностей, предоставляемых ИКТ, необходимо уделять большее внимание вопросам создания потенциала.

unesdoc.unesco.org

www.linguee.ru

payment to bank account - Русский перевод – Словарь Linguee

If final settlement is made in another branch of the

[...] company, then you may face the situation when the same amount is blocked twice on your payment card bank account.

bta.kz

Если окончательный расчет происходит в другом

[...]

отделении фирмы, то может иметь место

[...] ситуация, когда на банковском счете, с использованием платежной карточки может быть заблокирована дважды одна и [...]

та же сумма.

bta.kz

RFFDIS45 Compare Payment Advices with Bank Account .

enjoyops.de

enjoyops.de

RFFDIS45 Выверка: банковский счет - авизо .

enjoyops.de

enjoyops.de

With regard to the ERDF funding, the Paying Authority

[...]

(Ministry of Finance of

[...] Poland) will receive advance payment to a single bank account established for ERDF funds [...]

(separate from national budget resources).

interreg.gov.pl

Согласно существующей в ЕФРР процедуре финансирования, Финансирующий

[...]

орган (Министерство

[...] финансов Польши) получит средства на отдельный банковский счет, созданный для средств ЕФРР [...]

(независимый от национальных

[...]

бюджетных средств).

interreg.gov.pl

With respect to dematerialized

[...] securities, in line with the analogy to rights to payment of funds credited to a bank account, a security right made effective against [...]

third parties by control

[...]

may have priority over a registered or other security right, or the right of buyer or other transferee of the securities (see recommendations 103-105).

daccess-ods.un.org

Что касается недокументарных

[...] ценных бумаг, то по аналогии с правами на выплату средств, зачисленных на банковский счет, обеспечительное право, которое приобретает [...]

силу в отношении

[...]

третьих сторон на основании контроля, может иметь приоритет по отношению к зарегистрированному или другому обеспечительному праву или по отношению к праву покупателя или другого получателя ценных бумаг (см. рекомендации 103-105).

daccess-ods.un.org

The workers may also opt to have the payment transferred to their bank account abroad, after they leave the country.

daccess-ods.un.org

Работники могут также выбрать вариант перевода этих средств на их банковский счет за границей после того, как они покинут страну.

daccess-ods.un.org

Whether the priority of O’s security right extends to proceeds of B’s rights as licensee in the

[...]

form of receivables,

[...] negotiable instruments and rights to payment of funds credited to a bank account or rights to receive proceeds under [...]

an independent undertaking

[...]

depends on which version of recommendation 185 a State enacts.

daccess-ods.un.org

Вопрос о том, распространяется ли приоритет обеспечительного права П на поступления от прав В как лицензиата в

[...]

виде дебиторской

[...] задолженности, оборотных инструментов, прав на выплату средств, депонированных на банковский счет, или прав на получение [...]

поступлений согласно

[...]

независимому обязательству, зависит от того, какой вариант рекомендации 185 принимает государство.

daccess-ods.un.org

The secured creditor will need to pay attention to those rules in order to assess the existence and quality of the assets to be encumbered, but this would be the case

[...]

with any type of

[...] encumbered asset (for example, whether a right to payment of funds credited to a bank account exists, its exact content and enforceability [...]

are matters for law other

[...]

than secured transactions law).

daccess-ods.un.org

Обеспеченному кредитору придется обратить внимание на эти нормы, с тем чтобы оценить наличие и качество активов, подлежащих обременению, однако это

[...]

относится к любым видам

[...] обремененных активов (например, вопросы о существовании права на выплату средств, зачисленных на банковский счет, его точном содержании [...]

и возможности обеспечения

[...]

исполнения регулируются иным законодательством, нежели законодательство об обеспеченных сделках).

daccess-ods.un.org

For example, you may have to pay

[...] in cash at the office of the real estate agent, or you may be able to set up automatic payment from your bank account.

studyinaustralia.gov.au

Например, вы можете

[...] выплачивать ее наличными в офисе агента недвижимости или же настроить автоматические платежи со своего банковского счета.

studyinaustralia.gov.au

However, a security right in proceeds of inventory only has this priority if the proceeds are not in

[...]

the form of

[...] receivables, negotiable instruments, rights to payment of funds credited to a bank account or rights to receive proceeds under [...]

an independent undertaking

[...]

(recommendation 185, alternative A, subpara.

daccess-ods.un.org

Однако обеспечительное право в поступлениях от инвентарных запасов обладает таким приоритетом только в том случае, если эти поступления не имеют

[...]

формы дебиторской

[...] задолженности, оборотных инструментов, прав на выплату средств, депонированных на банковский счет, или прав на получение [...]

поступлений согласно

[...]

независимому обязательству (рекомендация 185, альтернативный вариант А, подпункт (b)).

daccess-ods.un.org

Field offices typically incur expenditure either by way of field

[...] inter-office vouchers, administratively supported by the United Nations Development Programme (UNDP), or through “imprest” accounts, where the field office makes payment from a local bank account.

unido.org

d) Учетная и подтверждающая документация в отношении расходов отделений на местах: Отделения на местах, как правило, осуществляют расходы либо путем оформления авизо внутренних расчетов

[...]

отделений на местах, которые в административном

[...] плане обеспечиваются Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), либо с использованием авансовых счетов, когда местное отделение осуществляет платеж со счета в местном банке.

unido.org

that are analogous to those

[...] applicable to security rights in rights to payment of funds credited to a bank account might apply (see recommendation 49).

daccess-ods.un.org

нормы права, которые аналогичны тем, что

[...] применяются к обеспечительным правам в правах на выплату средств, зачисленных на банковский счет (см. рекомендацию 49).

daccess-ods.un.org

Make payment easy and transparent, e.g. directly to bank accounts and not in cash

nature-ic.am

Сделать процесс оплаты легким и прозрачным, т.e. прямо на банковские счета и не в форме наличности

nature-ic.am

The priority of SC2’s security right does not extend to proceeds of the licence in the

[...]

form of receivables,

[...] negotiable instruments and rights to payment of funds credited to a bank account, although it does extend to other types [...]

of proceeds (see recommendation 185, alternative A, subpara.

daccess-ods.un.org

Приоритет обеспечительного права ОК2 не распространяется на поступления от лицензии в

[...]

виде дебиторской

[...] задолженности, оборотных инструментов и прав на выплату средств, депонированных на банковский счет, хотя он и распространяется [...]

на другие виды поступлений

[...]

(см. перенесенную рекомендацию 185, альтернативный вариант А, подпункт (b), и альтернативный вариант В).

daccess-ods.un.org

One involved urgent payment to partners without an accessible bank account, and the other involved payment to a vendor for goods consumed [...]

on a monthly basis as recorded in the vendor’s system.

daccess-ods.un.org

Первый касался срочного платежа партнерам в отсутствие активного банковского счета, а второй, — пла тежа подрядчику за товары, поставляемые [...]

на ежемесячной основе, как это зарегистрировано

[...]

в системе подрядчика.

daccess-ods.un.org

Legal entities and individuals wishing to receive cash payments for the securities to their bank accounts are advised to check with the bank where the respective account is opened prior to issuance of the notice of sale of the Shares that the bank details are given in full, accurately and in sufficient detail, and to ensure that the bank account can be used for transferring money in payment for the securities to the respective bank account.

norilsknickel.ru

Юридическим лицам и физическим лицам, желающим получить денежные средства в оплату передаваемых ценных бумаг на банковские счета, рекомендуется до направления заявления о продаже Акций проконсультироваться с банком, в котором открыт соответствующий банковский счет, чтобы подтвердить полноту, точность и достаточность реквизитов банковского счета, а также удостовериться в том, что условия банковского счета позволят осуществить зачисление платежа в оплату ценных бумаг на соответствующий счет.

norilsknickel.ru

If dividends sent by postal money order are returned, repeat payment will be made through wire transfer to the shareholder bank account after the latter provides the Registrar with information on its banking details and this information is entered into the shareholder register of [...]

OAO “LUKOIL”.

lukoil.com

В случае возврата дивидендов, отправленных почтовыми переводами, повторная выплата дивидендов производится путем перечисления на банковский счет после представления акционером Регистратору данных о банковских реквизитах и их внесения в реестр акционеров ОАО «ЛУКОЙЛ».

lukoil.ru

However, different conflict-of-laws rules apply to security rights in certain types of asset, such as receivables

[...]

arising from a transaction

[...] relating to immovable property, rights to payment of funds credited to bank accounts, rights to receive the proceeds under an [...]

independent undertaking,

[...]

intellectual property rights and proceeds (see recommendations 209-215 and 248).

daccess-ods.un.org

В то же время к обеспечительным правам в некоторых

[...]

видах активов, таких как

[...] дебиторская задолженность по сделкам с недвижимым имуществом, права на выплату средств, зачисленных на банковские счета, права на [...]

поступления, причитающиеся

[...]

по независимым обязательствам, права интеллектуальной собственности и доходы от нее, применяются иные нормы коллизионного права (см. рекомендации 209-215 и 248).

daccess-ods.un.org

24 hours after your guests arrive, we will automatically transfer your payment to your Paypal or bank account.

wimdu.hk

Через 24 часа по прибытию

[...] гостя мы перечислим вам положенную сумму с нашего депозитного счета на ваш счет в Paypal или банковский счет.

wimdu.ru

Another important

[...] feature of TeamWox is the built in support for electronic payment systems in addition to bank accounts.

teamwox.com

Еще одной важной

[...] особенностью TeamWox является поддержка не только банковских счетов, но и электронных платежных систем.

teamwox.com

The shareholder’s notice of sale must include the following information: surname and given names/full name of shareholder, passport details/details of

[...]

state registration, number

[...] of Shares belonging to the shareholder that are being transferred, bank account details to which funds are to be transferred in payment for the transferred Shares, residential address/business address of [...]

the shareholder/contact

[...]

telephone number that can be used to forward notices and information if required.

norilsknickel.ru

В заявлении акционера о продаже должны быть указаны следующие данные: Ф.И.О./наименование акционера,

[...]

паспортные данные/сведения о

[...] государственной регистрации, количество передаваемых Акций, принадлежащих акционеру, реквизиты банковского счета, на который необходимо перечислить денежные средства в оплату передаваемых Акций, адрес места [...]

жительства/места нахождения

[...]

акционера/номер контактного телефона, по которым могут направляться сообщения и передаваться информация в случае такой необходимости.

norilsknickel.ru

In the case of partial performance of the obligation on payment for the acquired Shares by the potential acquirer and the Shareholder’s complete refusal to perform the counter obligation on transferring the Shares, the

[...]

monetary funds received as

[...] a partial performance of the obligation on payment for the Shares shall be returned to the potential acquirer’s bank account not later than five (5) working days from the [...]

date of receipt of

[...]

monetary funds to the account of the Shareholder as per the bank details specified in the offer.

se-mz.ru

В случае частичного исполнения потенциальным приобретателем обязательства по оплате приобретаемых Акций и полного отказа Акционера от исполнения встречного обязательства

[...]

по передаче Акций,

[...] денежные средства, полученные в качестве частичного исполнения обязательства по оплате Акций, подлежат возврату потенциальному приобретателю в безналичном порядке не позднее [...]

5 (пяти) рабочих дней

[...]

с Даты поступления денежных средств на счет Акционера по банковским реквизитам, указанным в оферте.

se-mz.ru

The Paying Authority (Ministry of Finance, Poland)

[...] will set up a bank account to receive the ERDF payment from the European [...]

Commission.

interreg.gov.pl

Финансирующий орган (Министерство

[...] финансов Польши), создаст банковский счет для получения средств ЕФРР [...]

от Европейской Комиссии.

interreg.gov.pl

Attention: To avoid doubtful

[...] situations on overly blocked amounts on your bank account with attached payment card (for car rental or hotel accommodation), [...]

you need to

[...]

retain all documents (Rental agreement, payment checks, accommodation invoices), which, if necessary, may help the bank to argue some overly blocked amounts on your account.

bta.kz

Внимание: Во избежание

[...]

спорных ситуаций по

[...] излишне заблокированным суммам на Вашем банковском счете, с использованием платежной карточки (за аренду машин или [...]

проживание в отеле),

[...]

Вам необходимо сохранить все документы (Договор аренды, чеки об оплате, счета за проживание и т.д.), которые при необходимости помогут банку оспорить излишне удержанные с Вашего счета деньги.

bta.kz

Receive automatic notice to you mobile phone on crediting to bank account with attached local payment card.

bta.kz

Получать автоматическое

[...] извещение на мобильный телефон о зачислениях на банковский счет, с использованием локальной платежной карточки.

bta.kz

With Mobile Banking

[...] the K-cell and Activ those cellular communication subscribers, holding the Halyk Bank payment cards, will after any transaction or the payment card account authorization (purchase in a store, payment for services, salary intake, commission [...]

fee withdrawal,

[...]

etc.) receive an instant SMS to their mobile phones.

kcell.kz

В рамках

[...] системы «Мобильный банкинг» абоненты сотовой связи K-cell и Activ, являющиеся держателями платежной карточки Народного Банка, при совершении любой операции или авторизации по карточному счету (покупка в магазине, оплата услуг, поступление [...]

зарплаты, снятие комиссии и

[...]

т.д.) получают на свой мобильный телефон мгновенное SMS-уведомление.

kcell.kz

If the sum set in the payment transaction is returned by the cross-border bank (e.g. inaccurate information, recipient's bank account has been closed, etc), the Bank shall transfer the returned sum of the payment transaction to the payer in the same currency as was used for concluding the payment transaction, except for [...]

the cases when the payment transaction

[...]

has been initiated in the currency the holding of which on the payer's account is not allowed.

citadele.ee

Если зафиксированная в платежной операции сумма возвращается иностранным банком (например, неточная информация, счет получателя закрыт и т.п.), то Банк переводит возвращенную сумму платежной операции плательщику в той же валюте, в которой была осуществлена платежная операция; за исключением случая, когда платежная операция [...]

инициирована в валюте, хранение которой

[...]

на счету плательщика не разрешается.

citadele.ee

Dividends shall be paid in cash by wire transfer to the bank account or bank deposit of the shareholder, by mail order, or in any other manner agreed with the shareholder, or in the form of other assets in the event the Shareholders Meeting passes a decision on the payment of dividends in other assets.

lukoil.com

Дивиденды выплачиваются денежными средствами путем перечисления на банковский счет, банковский вклад акционера, почтовым переводом или в ином, согласованном с акционером, порядке, а также в виде иного имущества в случае принятия Собранием акционеров решения о выплате дивидендов иным имуществом.

lukoil.ru

Regardless of the form of payment you choose (transfer to the court’s account or payment at the court’s cash desk), you should keep evidence of the payment (bank receipt, postal transfer receipt or court cash desk receipt).

programy.hfhr.pl

Независимо от того, примешь ты решение платить в кассе суда или же сделаешь банковский перевод денег на банковский счет суда, в обязательном порядке сохрани подтверждение осуществленного платежа (распечатку банковского перевода, подтверждение осуществления платежа, выданное в кассе суда).

programy.hfhr.pl

www.linguee.ru