Payments перевод: перевод с английского на русский , транскрипция, произношение, примеры, грамматика

Payments перевод: перевод с английского на русский , транскрипция, произношение, примеры, грамматика

payments- русский перевод — bab.la словарь

EnglishPayments details and verificationPayments › Payment details and verification

Платежные реквизиты и их подтверждениеПлатежи › Платежные реквизиты и их подтверждение

EnglishPayment thresholdsPayments › Payment thresholds

Блоки ссылокФорматы объявлений › Примеры форматов объявлений

EnglishPayment thresholdsPayments › Payment thresholds

Где разместить объявления Google на моем сайте.Оптимизация

EnglishReceiving payments by checkPayments › Form of payment

Получение чековПлатежи › Форма оплаты

EnglishPayment thresholdsPayments › Payment thresholds

Пороги оплатыПлатежи › Пороги оплаты

EnglishAutomatic payments (pay after your ads run)

Автоматическое внесение платежей (оплата после показа рекламы)

Englishbasic balance of payments

базисные основные статьи платёжного баланса, сальдо платёжного баланса по основным операциям

Englishbasic balance of payments

базисные основные статьи платежного баланса, сальдо платежного баланса по основным операциям

Englishbalance of payments on capital account

платёжный баланс по капитальным операциям

Englishbalance of payments on capital account

платежный баланс по капитальным операциям

EnglishPayment thresholdsPayments › Payment thresholds

Известные неполадки

Englishbalance of payments on current account

платёжный баланс по текущим операциям

Englishbalance of payments on current account

платежный баланс по текущим операциям

Englisharrangement to offset payments

соглашение о взаимном зачёте платежей

Englisharrangement to offset payments

соглашение о взаимном зачете платежей

EnglishDeclined Payments & Cancellations

Отклоненные платежи и отмены

Englishto be involved in payments

участвовать в осуществлении платежей

Englishbalance of international payments

баланс международных платежей

the payments — Перевод на русский — примеры английский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Ragolia co-signed and made all the payments.

Раголия указан совладельцем, и именно он совершал все платежи.

I note with concern that the payments have not been made.

Я с озабоченностью отмечаю, что платежи не были произведены.

An exception is the payments for service housing for older people.

Исключение составляют платежи за содержание пожилых людей в домах-интернатах.

Till it got too hard to hide the payments and I stopped.

Пока не стало трудно скрывать платежи, и я прекратил их.

The deadlines, the payments, the interest, everything.

Сроки, платежи, интересы, всё полностью.

The statistics below show the payments processed by the Cashier’s Office in recent years.

В приведенных ниже статистических данных указаны платежи, которые были обработаны Кассой за последние годы.

Consequently, the mission took the steps necessary to rectify the situation, and the appropriate adjustments were made in the payments to the contractor.

Вследствие этого миссия предприняла необходимые шаги для исправления ситуации и внесла соответствующие коррективы в платежи подрядчику.

Charles remonstrated with her and cut off her pension, although within a couple of days he repented and restarted the payments.

Карл был против и лишил её пенсии, правда, в течение нескольких дней он раскаялся и возобновил платежи.

So Frank gets his new bride, but he can’t keep up with the payments.

Фрэнк получает свою невесту, но не тянет платежи.

My client was unwilling to let his father’s legacy die, so the payments continued.

Мой клиент не мог позволить уйти в небытие наследию его отца, поэтому продолжал платежи.

You make the payments by plowing driveways on the side.

The Government shall make in full all of the payments required above.

Правительство производит в полном объеме все платежи, предусмотренные выше.

It provided no evidence that the payments were actually made.

Она не представила доказательств того, что эти выплаты были фактически произведены.

UN-Habitat contacted UNDP to obtain the payments.

You were angry that Colin Guthrie stopped the payments.

Вы были в ярости, потому что Колин Гатри перестал платить.

UNHCR considers that it has a moral obligation to effect these payments, and the payments are in the interest of the organization.

The variance was partly offset by additional requirements for the payments under special measures for loss or damage to personal effects resulting from the earthquake.

Эта разница была частично компенсирована дополнительными потребностями в средствах для выплат по линии специальных мер, предусмотренных в отношении потери или порчи личного имущества в результате землетрясения.

UNODC, upon request, was able to provide the Board with evidence to substantiate the payments in all cases.

В ответ на запрос ЮНОДК смогло во всех случаях представить Комиссии документы, подтверждающие совершение этих платежей.

Many have to sell assets or go into debt to meet the payments.

Многим приходится продавать имущество или залезать в долги, чтобы расплатиться.

Furthermore, the General Assembly had indirectly stopped the payments for the accommodation portion by authorizing payment of only travel costs.

Кроме того, Генеральная Ассамблея косвенно отменила оплату расходов на проживание, разрешив оплачивать только путевые расходы.

перевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры, транскрипция, определение,значение, словосочетания

In Africa, the continent has leapfrogged phone lines to go to mobile phones, bypassed traditional banks to go straight to mobile payments. Африка — континент, который сразу перешёл к мобильной связи в обход телефонных линий, а также к мобильным платежам в обход традиционных банков.
So he can’t work, and he relies on social security payments to survive. Поэтому он не мог ходить и жил на выплаты по соцстраховке.
We have payments that we have to make regularly. У нас есть платежи, которые мы должны делать регулярно.
That house, those mortgage payments, my God. Этот дом, эти выплаты по закладной, Господи Боже.
Irregular payments from Volker Industries to a shell corporation. Нерегулярные платежи от Волкер Индастриз на имя подставной компании.
Last October, three payments into Trudy’s personal account. Прошлый октябрь, три платежа на личный счет Труди.
Large payments, deliveries, whispers of a political takeover. Крупные платежи, посылки, шепотки о смене власти.
They’d searched every cent in every account for unexplained cash payments to the elusive shooter. Все его счета были проверены до последнего цента в поисках неоприходованных выплат неуловимому киллеру.
So we check to see if there are any payments to a phone network for credit top-ups. Так что мы проверим, проходила ли по этому счёту предоплата за телефон.
Do you not turn your modest acquaintance with Captain Jones into payments most immodest? Разве Вы не повернули скромное знакомство с капитаном Джонсом к очень нескромным выплатам?
You have to understand that there are always delays with payments and collecting artist’s residuals. Вы должны понимать, что всегда бывают задержки с оплатой и сбором авторского гонорара актёра.
Which explains all that travel to those port cities, and the payments, and the secrecy. Что объясняет все путешествия в портовые города, секретность и банковские платежи.
I was just talking to old man Potter, and he’s guaranteed cash payments at the bank. Я только что разговаривал с Поттером, и он гарантирует выплату наличных всем вкладчикам.
I have emails asking for her authorization to make bonus payments. У меня есть электронные письма, запрашивающие её разрешения на выплату бонусных взносов.
They received rights to medicine, the right to government payments in their old age. Право на медицинское обслуживание, право на государственные выплаты в пожилом возрасте.
She made token payments to stonemasons and carpenters who helped to rebuild ravaged villages. Она расплачивалась подарками с каменщиками и плотниками, которые помогали восстанавливать разрушенные поселки.
Are you aware of the consequences, the immediate global consequences of the US defaulting on its loan payments? Вы знаете о последствиях, мгновенных и глобальных последствиях отказа США выплачивать ссуды?
Our patsy Brady had to be in communication with whoever was making payments. Нашему простофиле Бреди пришлось выйти на связь с тем кто делал платежи.
But he also wanted to make sure he could stop the payments if the recipients didn’t fulfill certain conditions. Но он также хотел обеспечить возможность остановить переводы, если получатели не выполнили определенные условия.
Oslo’s decision is that I have to sign off on all subsidy payments. В Осло решили, что я должен утвердить выплаты всех субсидий.
Then he has persecuted the company about our accounts, our statements, our tax payments… Тогда он преследовал компанию, наши счета, наши декларации, наши налоговые платежи…
The new interest rate is much higher, So monthly payments jumped To suddenly mortgage you. А новая ставка на порядок выше, поэтому ежемесячный платеж по ипотеке так вырос.
Seven years of regular payments flowing through three different shell companies. Семь лет регулярных выплат проходящих через три разных подставных компании.
He made payments to her anonymously from a shell company in the Caymans. Он анонимно перевел ей деньги от подставной компании на Каймановых островах.
The dates of those e-mails correspond to payments made in Milverton’s ledger. Даты отправления писем совпадают с платежами из гроссбуха Милвертона.
Rachel’s bank shows automatic monthly payments to the same place. В выписке по счету Рейчел указаны автоматические ежемесячные платежи этому же заведению.
The Tube companies are saying their bank won’t sanction Oyster transactions or card payments. Компании-владельцы подземки утверждают, что их банк не будет поддерживать систему Oyster или платежи по карте.
I handle conflict appropriately, and I’m up to date on my mortgage payments. Я разбираю конфликты надлежащим образом и вовремя плачу ипотечные взносы.
Most of them you see are saving for a house or are making down payments already. Большей частью они уже откладывают на дом или вносят за него плату.
And the payments we owed for our purchases and the D-hopper turned out to be more than we could handle. Оплата покупок и И-Скакун оказались больше, чем мог выдержать бюджет.
Staff to be separated must now submit their evidence of payments prior to obtaining their final pay. Теперь подлежащие увольнению сотрудники должны представлять свои свидетельства, подтверждающие выплаты, прежде чем получить окончательный расчет.
Responsibility for failing to pay fines or penalties for delayed payments motivates offenders to pay fines on time. Серьезным стимулом для своевременной уплаты штрафных санкций нарушителями являются установление ответственности за неуплату штрафа или назначение пени.
Indeed, some transit corridors still suffer from frequent roadblocks where informal payments are not uncommon, adding substantially to total transport costs. Кроме того, в некоторых транзитных коридорах существует проблема частых незаконных поборов на дорогах, что значительно увеличивает общие транспортные расходы.
A staff member had instructed those payments, amounting to at least US$ 323,000, to be transmitted to a company with whom he had personal and business interests. Один сотрудник распорядился о перечислении этих средств на сумму не менее 323000 долл. США компании, с которой его связывали личные и деловые интересы.
Use this to add any additional fees other than principal and interest contained in your periodical payments. Выплаты, отличные от процентов и погашения основной части долга.
We pay all customs duties and payments on the territory of Ukraine. Мы оплачиваем все таможенные платежи и сборы на территории Украины.
The change in the number of borders should reduce the number of duty payments, i.e. changes in customs duties. Изменения в сфере таможенных пошлин, вызванные ликвидацией границ, которые должны привести к сокращению числа выплачиваемых пошлин.
Payments are made from public funds. Данная компенсация выплачивается из общественных фондов.
Pre-school education programmes are financed from public funds, founder’s funds, payments by parents, donations and other sources. Программы дошкольного образования финансируются за счет государственных средств, учредительных фондов, взносов родителей, пожертвований и из других источников.
The empirical evidence suggests a sustainability of payments in kind that cannot be explained only by enterprise liquidity shortages. Эмпирические данные свидетельствуют об устойчивости платежей в натуре, что невозможно объяснить лишь нехваткой ликвидности у предприятий.
Where the former spouse who has been given maintenance by court dies or remarries, maintenance payments are terminated. В случае смерти бывшего супруга, которому выплачивалось содержание по суду, или его вступления в новый брак выплаты по содержанию прекращаются.
With regard to maintenance, both spouses are entitled to claim maintenance payments. Что касается алиментов, то оба супруга имеют право требовать их выплаты.
The Ordinance aims to address the difficulties encountered by some maintenance payees in collecting maintenance payments and enforcing maintenance orders. Данный указ направлен на устранение трудностей, с которыми сталкиваются отдельные лица, пытаясь получить алименты и добиваясь выполнения распоряжений суда об их выплате.
In considering the cash flow situation, it is recognized that the unpredictability of payments by Member States makes cash management extremely difficult. В ходе рассмотрения вопроса о положении с наличностью признано, что непредсказуемость выплат государств-членов чрезвычайно осложняет управление денежными средствами.
Following the decision, the Palestinian Finance Minister appealed to Mr. Ne’eman, demanding that Israel remit the payments immediately. Вслед за этим решением министр финансов Палестины обратился к г-ну Нееману с требованием, чтобы Израиль незамедлительно выплатил эту сумму.
Perhaps measures to encourage prompt payment or further penalties to discourage continued late payments could be considered. Вероятно, можно рассмотреть меры по поощрению своевременной выплаты или взиманию дополнительных штрафов, с тем чтобы положить конец сохраняющейся практике несвоевременной выплаты взносов.
The proposal also recommends monthly payments at standard rates, as applicable, to all the troop- and equipment-contributing countries. В предложении также рекомендуется в соответствующих случаях производить ежемесячные выплаты по стандартным ставкам всем странам, предоставляющим войска и снаряжение.
The trading or shell company can then instruct that payments be made to the bank account of the companies in the United States or Europe that supply the goods. После этого торговая или оболочечная компания может распорядиться о производстве платежей на банковский счет американских или европейских компаний, которые поставляют товары.
The accrued liability for such pension benefits is not provided for in the accounts, and actual payments made are charged to current expenditures. Начисленные финансовые обязательства по выплате пенсионных пособий в счетах не отражаются, а фактически произведенные выплаты учитываются как текущие расходы.
It empowers both spouses to acquire property, and states that gifts, payments, or dowries are non-refundable. Он дает право обоим супругам приобретать собственность и устанавливает, что подарки, выплаты и пособия не подлежат возмещению.
Government finances were very tight and salary payments to the public service were two months in arrears. Финансовые средства правительства весьма ограничены, и имеется задолженность по выплате заработной платы государственным служащим за два месяца.
In West Africa, a simple money transfer operator now handles 70% of official payments and also imposes exclusivity on banks. В Западной Африке простой оператор по переводу денег сегодня получает 70% официальных платежей и также налагает эксклюзивное право на банки.
Payments shall be made by internationally accepted credit cards: VISA, Euro Card/ Master Card, American Express or by money transfer. Оплата производится всемирно признанными кредитными картами: VISA, Euro Card/ Master Card, American Express или перечислением.
Although the long downward trend in railroad employment ended in 2002, Tier II benefit payments continue to grow faster than payroll tax receipts. Хотя длительная тенденция к сокращению численности занятых на железнодорожном транспорте завершилась еще в 2002 году, пенсионные выплаты второго уровня продолжают расти быстрее налогов на заработную плату.
They have increased several times in this period in a move to substitute user payments for subsidies. В течение этого периода она возросла в несколько раз с целью замены субсидий платежами пользователей.
Cash kept on hand by authorized officers as a convenience for making small payments on behalf of the organization. Наличность, которая находится в распоряжении уполномоченных должностных лиц для удобства осуществления мелких платежей от имени организации.
This retention money was withheld from the payments and PNs issued pursuant to the ICs submitted by the Consortium to the Employer. Эта удержанная сумма была вычтена из платежей и выставленных векселей в соответствии с ПС, представленных консорциумом заказчику.
Direct their central banks to facilitate trade, transfers of funds, pensions payments and commercial transactions. Поручить своим центральным банкам содействовать торговле, переводу средств, осуществлению пенсионных платежей и коммерческих операций.
Payments made in the course of commercial transactions must be effected through a bank. Выплаты по коммерческим операциям должны обязательно осуществляться через банк.
The purpose of the cash reserves is to supply cash money to the customers and, mainly, to perform payments between the accounts at different banks. Цель наличных резервов состоится в обеспечении наличными деньгами клиентов и главным образом, осуществлять выплаты между счетами в разных банках.
Другие результаты

payments to — Перевод на русский — примеры английский

Предложения:
payments to member states
payments to the united nations


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Accordingly, the Secretariat of the Compensation Commission regularly engages with the Committee of Financial Experts regarding payments to the Fund.

Таким образом, секретариат Компенсационной комиссии поддерживает регулярные контакты с Комитетом финансовых экспертов в отношении платежей в Фонд.

It ensures timely payments to claimants.

Совет обеспечивает своевременную выплату пособий лицам, имеющим право на их получение.

Advances represent cash advance payments to partners contracted in the context of programme execution.

Авансы представляют собой авансовые выплаты денежных средств партнерам, с которыми заключены контракты, связанные с исполнением программ.

The increased requirements under common staff costs reflect separation payments to local staff.

Увеличение потребностей по статье «Общие расходы по персоналу» отражает выплаты местным сотрудникам в связи с прекращением службы.

Moreover, payments to troop-contributing countries are chronically late.

Кроме того, наблюдается хроническое запаздывание с выплатами странам, предоставившим войска.

They also receive short-term cash payments to help their resettlement.

Lenzing asserted that it had to pay down payments to its suppliers.

Компания «Ленцинг» сообщила, что она должна была произвести авансовые платежи своим поставщикам.

The result had been delays in payments to troop-contributing countries.

But your payments to me will continue.

In addition, reward payments to any member of personnel may not exceed 10 per cent of the relevant salary reference point.

Кроме того, размер поощрительных выплат одному сотруднику не может превышать 10 процентов от установленного размера его заработной платы.

This amount included payments to settle medical bills submitted by members.

Эта сумма включала платежи по счетам за медицинские услуги, представленным участниками.

The Board examined 24 payments to consultants and the selection process applied.

Комиссия проанализировала 24 выплаты консультантам и процесс отбора этих консультантов.

The pledges and payments to the Environment Fund for the 2010-2011 biennium totalled approximately $162 million.

Объем объявленных и внесенных взносов в Фонд окружающей среды на двухгодичный период 2010 — 2011 годов составил около 162 млн. долл. США.

According to officials of the Office, payments to La Centrale now have been stopped.

По словам должностных лиц Управления, платежи «Центру» были прекращены.

States parties should eliminate any procedural requirement for payments to obtain a divorce that does not apply equally to husbands and wives.

Государства-участники должны устранить все процедурные требования об осуществлении выплат для получения развода, действие которых не распространяется в равной степени на жен и мужей.

The Fund adjusts the benefit payments to cost-of-living increases in accordance with the pension adjustment system.

Фонд индексирует размер пособий с учетом увеличения стоимости жизни в соответствии с системой пенсионных коррективов.

Some payments to creditors due in December 2013 were deferred to allow UNRWA to meet its staff salary obligations.

Часть выплат кредиторам, причитавшихся в декабре 2013 года, была отложена, с тем чтобы БАПОР могло выполнить свои обязательства по выплате заработной платы персоналу.

$70 million in payments to beneficiaries

In this context, another issue observed was the schedule and modalities of payments to IPs.

В этой связи еще одна проблема связана с графиком и условиями платежей, перечисляемых ПИ.

Overall, the Board has obtained sufficient audit assurance over payments to implementing partners in 2012-2013.

payments and — Перевод на русский — примеры английский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Shortcomings regarding payments and payment documentation were noted in 14 audit reports.

В 14 докладах о ревизии были отмечены недостатки в том, что касается платежей и представления документации о платежах.

Complexity compounds problems related to tracking payments and disbursements and recovering funds.

Сложность усугубляет проблемы, связанные с отслеживанием платежей и перечислений, а также возвратом средств.

A set of enabling activities underpins these lines of action: logistics, personnel and volunteers, training, cash payments and information management.

Эти направления деятельности опираются на комплекс вспомогательных мероприятий: обеспечение материально-технической поддержки, размещение персонала и добровольцев, организация профессиональной подготовки, налаживание денежных выплат и управление информацией.

The consequent fiscal pressures created problems in executing timely budget payments and in some cases drove governments into unfavourable financial arrangements.

Проистекающее из этого давление в налогово-бюджетной сфере создало проблемы в осуществлении своевременных бюджетных выплат и в некоторых случаях вынудило правительства заключать финансовые договоренности на невыгодных условиях.

This schedule included the outstanding payments and deposits shown in table II..

В эту ведомость были включены невыверенные платежи и вклады, которые показаны в таблице II..

Strengthen cooperation between their central banks and banking sectors, in order to facilitate payments and coordinate their monetary and bank supervision policies.

Укрепить сотрудничество между центральными банками и банковскими секторами своих стран, с тем чтобы облегчить платежи и координировать свою валютную и надзорную политику в отношении банков.

Setoff also avoids circularity of payments and associated costs.

Зачет также позволяет избежать циркулятивности платежей и связанных с этим затрат.

The new legal framework prioritizes transparency in natural resource payments and revenues.

Новая нормативно-правовая база уделяет первостепенное внимание транспарентности в том, что касается платежей и доходов в области природных ресурсов.

The fund is maintained to cover essential payments and guarantee obligations pending pledged contributions.

Этот фонд предназначен для совершения важнейших платежей и гарантирования обязательств до поступления объявленных взносов.

These schemes are funded by individual payments and government subsidies.

Эти схемы финансируются за счет индивидуальных платежей и государственных субсидий.

Direct their central banks to facilitate trade, transfers of funds, pensions payments and commercial transactions.

Поручить своим центральным банкам содействовать торговле, переводу средств, осуществлению пенсионных платежей и коммерческих операций.

The plan should include a budget for the administration of Ituri and a mechanism to ensure regular payments and logistical support for civil servants.

Этот план должен включать бюджет администрации Итури и механизм обеспечения регулярных выплат и материально-технической поддержки для гражданских служащих.

The fiscal burden of domestic public debt appears even greater considering interest payments and short maturities.

С учетом процентных от платежей и коротких сроков погашения бюджетное бремя внутреннего государственного долга представляется еще более значительным.

The upgrading process was taking place and Treasury had started working on interfacing payments and inter-fund transfers in United States dollars.

Процесс модернизации системы осуществляется, и Казначейство приступило к работе по внедрению интерфейса для платежей и межфондовых переводов в долларах США.

Excessive debt service obligations limited the Sudan’s capacity to meet its payments and had resulted in accumulated arrears.

Чрезмерные обязательства по обслуживанию долга ограничивают возможности Судана по осуществлению долговых выплат и привели к накоплению невыплаченных сумм.

A method for obtaining information with the aid of a hardware system of an electronic newspaper and existing technical methods for conducting payments and displaying information.

Способ получения информации с помощью аппаратного комплекса электронной газеты и существующих технических способов для проведения платежей и отображения информации.

They also cover ship specifications, delivery date, stage payments and finance.

Они также охватывают спецификации судна, дату поставки, этапы платежей и финансы.

Identity management, mobile payments and electronic single windows

Управление идентификационными данными, мобильные платежи и электронные механизмы единого окна

Within the CIS, payments and trade financing constitute a major obstacle impeding the development of trade.

В СНГ проблемы платежей и финансирования торговли являются серьезным препятствием на пути развития торговли.

of payments — Перевод на русский — примеры английский

Предложения:
balance of payments


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

The objective is to promote greater transparency of payments and revenues in extractive sectors.

Цель заключается в том, чтобы способствовать повышению транспарентности в вопросе о выплатах и доходах в добывающих отраслях.

The amount of payments usually corresponds to the admission and/or tuition costs.

Размер платежа обычно соответствует сумме расходов на оформление приема в школу и/или обучение в ней.

Setoff also avoids circularity of payments and associated costs.

The implementation of payments through the SWIFT system was placed on hold, owing to technical and financial constraints.

Осуществление платежей через систему СВИФТ было приостановлено из-за технических и финансовых трудностей.

Standstills could be included in bond contracts to set out the contractual terms for non-payment of interest and suspension of payments.

Выплаты процентов по долгу можно было бы включить в контракты на выпуск облигационного займа, предусматривающие договорные условия о невыплате процентов и приостановке платежей.

The assessed organizations are funded through a mandatory scale of payments approved by the appropriate governing body.

Организации с бюджетом, формирующимся из начисляемых взносов, финансируются по шкале обязательных ставок взносов, которая утверждается соответствующим руководящим органом.

Despite extensive training, there are still errors in the formatting of payments that have led to additional bank charges.

Несмотря на активные усилия по обучению сотрудников работе с этой системой, до сих пор имеют место ошибки при оформлении платежей, что оборачивается уплатой дополнительных банковских сборов.

Staff to be separated must now submit their evidence of payments prior to obtaining their final pay.

Теперь подлежащие увольнению сотрудники должны представлять свои свидетельства, подтверждающие выплаты, прежде чем получить окончательный расчет.

Committee should support financial stability and sound banking practices, including systems for facilitation of payments and financial transactions.

Комитет должен содействовать финансовой стабильности и внедрению рациональных методов банковской деятельности, включая системы, облегчающие расчеты и финансовые операции.

Controls over the processing of payments needed to be strengthened.

Необходимо обеспечить более строгий контроль за обработкой платежей.

In this context, another issue observed was the schedule and modalities of payments to IPs.

В этой связи еще одна проблема связана с графиком и условиями платежей, перечисляемых ПИ.

Five years of experience with this system illustrates a number of problems caused by this piecework system of payments.

История функционирования этой системы в течение пяти лет вскрывает целый ряд проблем, обусловленных сдельной системой оплаты.

Generally involved withholding of payments or penalty payments related to performance against key objectives.

Обычно предусматривается отказ от выплат или применение штрафов в случаях, связанных с достижением ключевых целей.

The single list was intended to facilitate the disbursement of payments to teachers from World Bank funds.

Предполагалось, что этот единый список облегчит выплату заработной платы учителям из средств Всемирного банка.

They could also refer to mobile money usage such as the amount in a savings account, and frequency of payments.

Они позволяют также судить об использовании мобильных денег, например о суммах на сберегательных счетах и о частотности платежей.

The Committee is also concerned at the insufficient amount of economic reparation and at the slow pace of payments (art. 14).

Комитет также выражает обеспокоенность недостаточным объемом экономических компенсаций и медленными темпами выплат (статья 14).

In certain agreements a schedule of payments is included to indicate when funds are to be transferred to UN-Women.

Ряд договоров включает в себя график платежей, указывающий, когда средства будут переданы Структуре «ООН-женщины».

However, in certain agreements a schedule of payments is included which indicates when funds are to be transferred to UN-Women.

Однако определенные соглашения содержат график платежей, в котором указаны даты поступления средств Структуре «ООН-женщины».

The decrease under bank charges is mainly due to the increased automation of payments by using electronic banking platforms.

Сокращение расходов на банковские сборы в основном объясняется большей автоматизацией платежей с помощью электронных банковских систем.

Deliberate withholding of payments was not only short-sighted and irresponsible, it also compromised the Organization’s financial standing.

Намеренное удержание выплат не только недальновидно и безответственно, но и угрожает финансовому положению Организации.

payments from — Перевод на русский — примеры английский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Irregular payments from Volker Industries to a shell corporation.

Нерегулярные платежи от Волкер Индастриз на имя подставной компании.

M I G BANK does not accept payments from third parties.

The final position will depend on incoming payments from Member States during the final months of 2014.

Окончательное положение дел будет зависеть от получения платежей от государств-членов в оставшиеся месяцы 2014 года.

It turns out Amanda was concerned about late payments from her agent.

Оказалось, что Аманда беспокоилась о задержках платежей от своего агента.

The payments from the Family Expenses Equalization Fund account for a clearly vertical redistribution effect in favour of the lower income categories.

Выплаты из Фонда выравнивания расходов семей приводят к сугубо вертикальному перераспределению в пользу категорий с низким доходом.

An unexpected increase in tax payments from natural resources exploitation brought higher national revenues for the fiscal year 2003/04 than had been expected.

Неожиданное увеличение налоговых платежей от эксплуатации природных ресурсов привело к более высоким национальным доходам в течение 2003/04 финансового года, чем предполагалось.

Shortly afterwards local media reports claimed Figueres had also received payments from Alcatel.

Вскоре после этого СМИ заявили, что Фигерес также получал платежи от корпорации Alcatel.

Hackers for hire use it to accept anonymous payments from their clients.

Хакеры по найму используют его, чтобы принимать анонимные платежи от своих клиентов.

And found this spreadsheet of monthly payments from Blossom Maple Farms to Lodge Industries until about five months ago, when they stopped.

И нашла эти электронные таблицы ежемесяных платежей от Блоссом Мейпл для Лодж Индастриз до тех пор, когда около пяти месяцев назад они прекратились.

The payments from OM stop a year ago.

The relevant government entities are mandated to consolidate receipts of payments from class B and class C licence holders (mechanised and alluvial operations respectively).

Соответствующие правительственные органы уполномочены обобщать сведения о получении платежей от владельцев лицензий классов В и С и (механизированные и аллювиальные операции, соответственно).

Temporary-work agencies are not permitted to demand payments from their workers, or negotiate or receive such payments from them in exchange for offering them employment (article 5 of the Act).

Агентствам по временному трудоустройству не разрешено требовать платежей от своих рабочих и вести переговоры или получать такие платежи от них в обмен на предложение им работы (статья 5 закона).

Replenishment payments from this discovery continued.

The economy is also highly dependent on payments from the French Government.

Mandatory payments from staff associations and unions option

Copies of the related receipts acknowledging payments from vendors were provided to the Board as requested.

В соответствии с просьбой Комиссии были представлены копии соответствующих квитанций, подтверждающих произведенные поставщиками платежи.

These direct payments from the United Nations are not reimbursements to troop-contributing countries.

Такие прямые платежи Организации Объединенных Наций не являются возмещением расходов стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты.

Evidence was also provided about the availability of supporting documentation, such as copies of related receipts acknowledging payments from vendors.

Были также представлены сведения о наличии подтверждающей документации, в частности копии соответствующих квитанций, подтверждающих произведенные поставщиками платежи.

Incomplete or late payments from Member States thus exacerbate the circumstances in which the Organization’s activities are conducted.

В этой связи неполная или поздняя выплата взносов государствами-членами усугубляет обстоятельства, в которых Организация осуществляет свою деятельность.

The Secretariat should work with Member States to reverse the trend and collect outstanding payments from former Members.

Секретариат должен сотрудничать с государствами-членами, чтобы обратить эту тенденцию вспять, и собирать непогашенные платежи с бывших членов.

платежей — перевод на французский — примеры английский


Эти примеры могут содержать грубые слова на основании вашего поиска.


Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

Северная Америка выразила предпочтение сохранению добровольных платежей .

L’Amérique du Nord exprimé sa preférence for le maintien des paiements volontaires.

Включает платежей международным финансовым учреждениям — только подписки на капитал.

Включает в себя поиск человек дополнительных финансовых учреждений — Souscriptions au capital.

Включает переходную защиту CST платежей в 2007-08 и 2008-09.

Включите paiement de protection transitoire для TCS en 2007-2008.

Мы можем взимать проценты за просроченные платежи .

Des intérêts peuvent être imputés pour tout paiement en retard.

Информация о бонусных выплатах желательна.

Самый актуальный из диспозиторов информации для стихов de primes.

Провинции также выразили озабоченность по поводу стабильности платежей .

Les provinces ont également manifesté des inquiétudes Concern la stabilité des paiements .

Эти платежей являются финансовыми услугами и, как правило, освобождены от уплаты GST / HST.

Ces paiements sont des financiers et sont généralement exonérés de la TPS / TVH.

Включает затраты на платежей , ожидаемых в соответствии со Счетом C-48.

Составьте код штук prevus en vertu du projet de loi C-48.

Всего налогов, удержанных за год по заработной плате и непериодическим выплатам

Всего за повторный просмотр на салоне и за штук непериодических напитков…

Пени и штрафы применяются к просроченным платежам .

Des intérêts et des pénalités seront imposés en cas de paiements tardifs.

Промоутер может сделать накопленный доход выплат .

Le promour peut verser des paiements de revenu accumulé.

Эта политика приложения решает проблему «контракт платежей ».

Cette politique d’application traite de la question des « paiements contractuels».

Большинство финансовых учреждений позволяют запланировать платежей с датой будущего.

La plupart des établissements financiers vous permettent d’effectuer un paiement postdaté.

В противном случае требуется удержание налогов с таких платежей .

Sinon la retenue d’impôts sur de tels paiements est Requise.

Непрямые выплаты производителям предусмотрены по различным программам.

Des paiements касается sont versés aux producteurs en vertu de divers программ.

Дату, когда было произведено платежей , можно увидеть при проверке отдельных платежей .

La date à laquelle les paiements sont effectués peut être déterminée lors du contrôle des différents paiements .

Более высокое пособие по возрасту выплат было компенсировано более низким размером пособия EI выплат .

La hausse des paiements de prestations aux aînés a été нейтрализовано на основе листов de prestations d’assurance-emploi.

Единовременные выплаты Пенсионные пособия рассматриваются как единовременные выплаты .

Paiements forfaitaires Les allocations de retraite sont considérées com des paiements forfaitaires.

Постановление о международных платежах в евро2 направлено на устранение разницы в ценах между внутренними и международными платежами .

Le Règlement relatif aux paiements transfrontaliers en 2 евро без ограничений по тарифам на paiement homestiques et transfrontalières.

Как правило, международные розничные платежи в евро выполнялись намного медленнее, чем сопоставимые национальные платежи .

Гарантия безопасности и эффективности предметов массовых единиц в зоне евро, системы предметов адаптированы к новой среде.

.

платежей — перевод на испанский — примеры английский


Эти примеры могут содержать грубые слова на основании вашего поиска.


Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

При условии подходящих условий и дани предлагается выплат .

Siempre que se ofrezcan condiciones y pagos de tributos adecuados.

Три платежа на общую сумму 9000 долларов.

Tres pagos , общая стоимость 9.000 долларов.

Вы больше не получаете платежей .

Гениальный. — No va a recibir ningún pago más.

Подняты вопросы аудиторской сертификации и накладных платежей .

См. План cuestiones relacionadas con la Certificación de Auditoría y el pago de los gastos generales.

Эти платежей продолжают крупнейших производителей.

Есть подписей для больших продуктов.

Семь лет регулярных платежей , проходящих через три разные подставные компании.

Siete años de pagos Regularares que fluyen a través tres empresas ficticias Diferentes.

Вивиан Принс вносила в нее алименты платежей .

Vivian Príncipe fue modificando sus pagos de pensión alimenticia.

Некоторые дадут скидки на электронные платежи .

En algunas partes dan un descuento por pagos electrónicos.

Атлас допускает возможность ручных платежей .

El sistema Atlas ofrece la posibilidad de pagos manuales.

Управление подтвержденными платежами и платежным сервисом поставщика.

Gestión de pagos confirmados y servicio de pago a proofedores.

Просто введите платежей прямо в нашу систему.

Sólo tienes que introducir los pagos directamente en nuestro sistema.

Мгновенная оплата кредитной картой не поддерживается.

Нет места pagos Instantáneos con tarjeta de crédito.

Совершайте безопасные платежей легко с помощью устройства Samsung Galaxy.

Haga pagos segura y sencilla consu teléfono Samsung Galaxy.

Эти льготы включают федеральные платежи и покрытие Medicaid.

Бенефициары включают страниц federales y la cobertura de Medicaid.

Платежи SWIFT сообщений должны соответствовать определенным требованиям прозрачности.

Los mensajes de pagos de SWIFT deben cumplir Requisitos especiales de transparent.

Все бронирования отелей и платежей организуются.

Зарезервировано всего номеров: отелей, расположенных на территории.

Все бронирования отелей и платежей обслуживаются.

Зарезервировано всего номеров: отелей, расположенных на территории.

Эта работа также обнаружила незаконных платежей компании Odebrecht.

En esta obra también se detectaron pagos ilícitos a Odebrecht.

Платежи по апелляционной гарантии касаются двух ситуаций.

Los pagos de fianzas de apelación se refieren a dos casos.

Easy платежи через удержания из заработной платы, раз в два месяца или ежемесячно.

Pagos cómodos a través de descuentos en nómina, quincenal o mensual.

.

payments — перевод на голландский — примеры английский


Эти примеры могут содержать грубые слова на основании вашего поиска.


Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

Единственным исключением являются платежей по развитию сельских районов .

Eén uitzondering zijn de betalingen in het kader van de plattelandsontwikkeling.

Любая ревизия должна поддерживать соответствующую связь между обязательствами и платежами .

Bij iedere herziening moet een juiste verhouding tussen de Wastleggingen en de betalingen word bewaard.

Хаокон санкционировал платежей , и он переплатил.

Hakan heeft die betaling goedgekeurd en te veel betaald.

Настоящая Директива не должна препятствовать платежей в рассрочку или платежей по очереди.

Deze richtlijn mag betaling in termijnen of gespreide betaling niet in de weg staan.

Таким образом, в бюджете платежей остается значительная маржа.

Комиссия справедливо возражает против таких платежей .

De Commissie verzet zich terecht tegen zulke betalingen .

Партия, объединяющая различные партии товаров, платежей, и т. Д.

Partij die verschillende zendingen, betalingen enz. Groepeert.

Это в конечном итоге полностью отключит платежей фермерам от производства.

Hiermee zal uiteindelijk een volledige ontkoppeling tussen betalingen aan agrariërs en de productie tot stand komen.

Фактические платежей примерно без изменений.

De feitelijke betalingen zijn min of meer ongewijzigd gebleven.

Отсюда, Уполномоченный, вопрос по выплат .

Адрес Vandaar, mevrouw de commissaris, een kwestie, находится в районе verband met de betalingen .

Поэтому, пожалуйста, сделайте платежей как можно скорее.

Zorgt u er daarom alstublieft voor dat die betalingen snel gedaan worden.

Эти примеры показывают, что Комиссия может прервать и прерывает платежей .

Uit deze voorbeelden blijkt dat de Commissie betalingen kan opschorten en dat in de praktijk ook doet.

Регламент распространяется на платежей в евро.

De verording is van toepassing op betalingen in euro.

Гармонизация платежей внутри ЕС должна быть приоритетом.

Het Harmony van betalingen binnen de EU moet als Prioriteit worden beschouwd.

Данные по платежам EDF приведены с 1991 года.

De gegevens inzake betalingen van het Europees Ontwikkelingsfonds zijn beschikbaar vanaf 1991.

Уточните и просчитайте платежей клиента и предоставьте квитанции.

Specificeer en bereken betalingen van klanten en zorgen voor ontvangsten.

Биткойн-сеть специально создана для проверки и записи платежей .

Биткойн-сеть — это специальная программа, которая контролирует и использует betalingen .

Все платежей необходимо произвести по прибытии.

Alle betalingen dienen bij aankomst te worden voldaan.

KBC предлагает страховку для гарантии ваших платежей .

OM betalingen te garanderen, biedt KBC u een risicodekking aan.

Эти платежей контролируются и отслеживаются через центральный офис.

Deze betalingen worden gecontroleerd en bijgehouden door middel van het Centraal Bureau.

.

payments — перевод на итальянский — примеры английский


Эти примеры могут содержать грубые слова на основании вашего поиска.


Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

Нерегулярные платежи от Volker Industries подставной корпорации.

Pagamenti irregolari della Volker Industries, una società di facciata.

Несколько платежей г-н Стокер сделал своей горничной.

Diversi pagamenti che il signor Stoker ha versato alla cameriera.

Принимаем наличные и карточные платежей через Ecwid Mobile.

Получите доступ к карте страниц через Ecwid Mobile.

Любые выплаты с переменным вознаграждением должны отражать эти приоритеты.

Qualsiasi pagamento di una remunerazione variabile dovrebbe riflettere tali Priorità.

А потом в марте платежей прекратились.

В 2003 году все предварительное финансирование платежей неправительственным молодежным организациям было произведено до апреля.

Nel 2003, все версий del prefinanziamento all organzazioni giovanili non-Governative sono stati effettuati prima del mese di aprile.

Туризм вносит значительный вклад в баланс платежей .

Il turismo contribuisce infine in maniera Meaninga alla bilancia dei pagamenti .

платежей, были рефинансированы или отложены по согласованию.

Alcuni pagamenti Furono Rifinanziati o posposti sulla base diari accordi.

платежей были замаскированы под рекламные расходы.

I pagamenti venivano fatti passare come spese di pubblicità.

Вы можете получать ежемесячную комиссию платежей через свой партнерский счет.

Получите рис. страниц для медианосных счетов вашего партнера.

Spernanzoni srl принимает платежей через Paypal.

Spernanzoni srl принимает страниц и пройдите через Paypal.

Аналогичные требования применяются к платежей по «ценным бумагам».

Аналогичные условия и приложение имеют страниц для «титров».

ExpressVPN принимает платежей в биткойнах по за каждую оплату подписки.

ExpressVPN принимает страниц в биткойнах за одну страницу с оплатой.

StrongVPN поддерживает единовременные невозвратные платежей через биткойны.

StrongVPN поддерживает pagamenti non ricorrenti e non rimborsabili tramite bitcoin.

Карты American Express не принимаются для платежей .

Не принимает страниц с карточкой American Express.

Пожалуйста, используйте нашу безопасную онлайн-форму, чтобы совершить платежей .

Вы можете использовать его по модулю онлайн-игры для эффекта страниц .

Анонимные письма, платежей, одноразовым переводом.

Сообщения электронной почты анонимных, страниц, tramite di una volta bonifico bancario.

Эти платежей ежегодно индексируются по чистым розничным ценам.

Tali pagamenti sono indicizzati ogni anno in base all’aumento dei prezzi netti al dettaglio.

Прием неприемлемой земли за платежей .

Accettazione di superfici non ammesse a beneficiare dei pagamenti .

Европейский внутренний рынок требует адекватных механизмов для обработки платежей .

Il mercato interno europeo presuppone l’esistenza di meccanismi di pagamento adeguati.

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *