Payment to перевод: payment.to -&nbsppayment Resources and Information.

Payment to перевод: payment.to -&nbsppayment Resources and Information.

payment to — Перевод на русский — примеры английский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

(a) Discontinuation of the supplemental payment to troop-contributing countries;

The Board reviewed original vouchers relating to the payment to the Arusha International Conference Centre for the rental of premises.

Комиссия проанализировала первоначальные авизо, связанные с оплатой аренды помещений Международного центра конференций в Аруше.

Special attention was paid to the key principle of avoiding double payment to the participant or his/her beneficiaries.

Особое внимание было уделено основному принципу недопущения двойных выплат участнику или его/ее бенефициарам.

The insured person is entitled to the basic medical services package starting on the date of payment to the Exclusive Social Health Insurances Fund.

Застрахованное лицо имеет право на пакет основных медицинских услуг с момента выплаты взноса в Единый фонд социального медицинского страхования.

VAS covers activities willingly performed for little or no payment to provide assistance or promote a cause in the four weeks preceding the survey interview.

ОДД охватывает деятельность, добровольно осуществлявшуюся за малую плату или безвозмездно с целью оказания помощи или поддержки какому-либо делу в течение четырех недель, предшествующих опросу обследования.

Such a complaint or action may lead to the conviction of the perpetrator and payment to the victim of compensation for any harm suffered.

Такая жалоба или иск может привести к осуждению виновного и выплате компенсации потерпевшему за причиненный вред.

Quasi-judicial mechanisms should never require payment to bring a claim, and subsidies for court proceedings should be available on a needs-based assessment.

Квазисудебные механизмы никогда не должны требовать платы при подаче иска, и исходя из оценки потребностей должны иметься в наличии субсидии на судебное разбирательство.

Sofie had trouble making the last payment to Stigge.

У Софи были проблемы с выплатой последней суммы для Стигге.

I always like making the first payment to my contractors in person.

An authorization for a $100,000 cash payment to private eye Anthony Trager.

Разрешение на платеж 100000$ наличными сыщику Энтони Трэгеру.

Mrs. Florrick told me we had to make the payment to facilitate the adoption.

Миссис Флоррик сказала мне, что мы должны сделать этот платеж, чтобы ускорить удочерение.

Any delay in the application of a payment to the corresponding contribution receivable results in an overstatement of assets and liabilities.

Любая задержка со списанием платежей с соответствующих взносов к получению приводит к завышению величины активов и пассивов.

The Government of Canada has agreed to make the third and final payment to the claimant.

Правительство Канады согласилось произвести третий и последний платеж заявителю.

Improve system of payment and lead time for payment to vendors

In such situation the court may impose a supplementary payment to the State Treasury.

В таких случаях суд может распорядиться произвести дополнительную выплату в доход государства.

The issue simply becomes one of payment to the family of a dowry.

Попросту говоря, возникает вопрос о выплате семье выкупа.

The additional payment to the family state benefit for a child with disabilities is 35 LVL per month.

Дополнительная выплата, помимо государственного семейного пособия, на ребенка-инвалида составляет 35 латов в месяц.

Many construction contracts provide for an advance payment to be made by the employer to the contractor.

Многие строительные контракты предусматривают предоплату подрядчику со стороны заказчика.

KNPC states that it made payment to external vendors for all of the goods for which it claims compensation under this category.

КНПК заявляет, что оплатила внешним продавцам все товары, по которым в этой категории истребуется компенсация.

There is some evidence of payment to the authorities, but it is unclear to what this relates.

Некоторые свидетельства об уплате платежей этим органам имеются, но к чему они относятся — непонятно.

Перевод «payment to» с английского на русский язык с примерами

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Payment.

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Payment?

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Payment.

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Payment? !

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Payment.

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Payment.

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

payment to the — Перевод на русский — примеры английский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

The Board reviewed original vouchers relating to the payment to the Arusha International Conference Centre for the rental of premises.

Комиссия проанализировала первоначальные авизо, связанные с оплатой аренды помещений Международного центра конференций в Аруше.

Special attention was paid to the key principle of avoiding double payment to the participant or his/her beneficiaries.

Особое внимание было уделено основному принципу недопущения двойных выплат участнику или его/ее бенефициарам.

The insured person is entitled to the basic medical services package starting on the date of payment to the Exclusive Social Health Insurances Fund.

Застрахованное лицо имеет право на пакет основных медицинских услуг с момента выплаты взноса в Единый фонд социального медицинского страхования.

Such a complaint or action may lead to the conviction of the perpetrator and payment to the victim of compensation for any harm suffered.

Такая жалоба или иск может привести к осуждению виновного и выплате компенсации потерпевшему за причиненный вред.

Any delay in the application of a payment to the corresponding contribution receivable results in an overstatement of assets and liabilities.

Любая задержка со списанием платежей с соответствующих взносов к получению приводит к завышению величины активов и пассивов.

The Government of Canada has agreed to make the third and final payment to the claimant.

Правительство Канады согласилось произвести третий и последний платеж заявителю.

In such situation the court may impose a supplementary payment to the State Treasury.

В таких случаях суд может распорядиться произвести дополнительную выплату в доход государства.

The issue simply becomes one of payment to the family of a dowry.

Попросту говоря, возникает вопрос о выплате семье выкупа.

The additional payment to the family state benefit for a child with disabilities is 35 LVL per month.

Дополнительная выплата, помимо государственного семейного пособия, на ребенка-инвалида составляет 35 латов в месяц.

There is some evidence of payment to the authorities, but it is unclear to what this relates.

However, Prokon did not provide sufficient evidence of payment to the employees.

Вместе с тем «Прокон» не представила достаточных доказательств факта выплаты такой надбавки своим сотрудникам.

For paying by Webmoney it’s required to transfer the amount of payment to the account Z259473835625.

Для оплаты через Webmoney небходимо перевести сумму платежа на кошелек Z259473835625.

Just missed his third payment to the finance company.

Просто пропустил свой третий платеж в финансовую компанию.

The Advisory Committee points out that the usual provision has not been included for payment to the support account.

Консультативный комитет указывает на отсутствие в предлагаемом бюджете обычного положения, касающегося внесения средств на вспомогательный счет.

payment to a — Перевод на русский — примеры английский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

A customer receives money transfers and immediately purchases monetary instruments prepared for payment to a third party.

Клиент получает денежные переводы и немедленно приобретает денежные инструменты, подготовленные для оплаты третьей стороне.

Instead, the defendant was sentenced to make a payment to a government fund.

This includes the cost to UNDP of making a payment to a vendor or carrying out a recruitment action.

Сюда относятся расходы ПРООН в связи с выплатами поставщикам или осуществлением кадровых решений.

One of the errors was the duplicate payment to a payee of $2,865.

Одной из ошибок был двойной платеж одному платежеполучателю на сумму 2865 долл. США.

My contact there traced a $250,000 payment to a covert account belonging to Louis Coogan.

In Africa, it is alleged that a staff member fraudulently cashed a cheque for $411 entrusted to him for payment to a vendor.

Африка: сотрудник предположительно мошенническим образом обналичил чек на 411 долл. США, переданный ему для оплаты услуг поставщика.

July 21st, 3 days after the incident, he made a one-time $30,000 payment to a Clarence Tipton.

The amount of the maintenance and the procedure for payment to a former spouse following dissolution of a marriage may be determined by agreement between the former spouses.

Размер алиментов и порядок их уплаты бывшему супругу после расторжения брака могут быть определены соглашением между бывшими супругами.

This claim element represents losses of goods for which KNPC had made payment to a vendor, but had not taken delivery on 2 August 1990.

Этот элемент претензии отражает потери товаров, по которым КНПК осуществила платеж продавцу и которые не были получены ко 2 августа 1990 года.

Our experts coaches will help you reduce your monthly payment to a little less 25…

наши тренеры специалисты помогут вам сократить ваш ежемесячный платеж чуть меньше 25…

Furthermore, effective 1 January 2001, a new regime regulating payment to a defence counsel is now in place.

Кроме того, с 1 января 2001 года действует новый режим оплаты адвокатов защиты.

The ability to correctly select the combination and propose well-founded royalty rates and the size of the lump-sum payment to a large degree determines the success of the negotiations.

Умение правильно выбрать комбинацию, предложить обоснованные ставки роялти и размер паушального платежа во многом определяет успех переговоров.

Discharge by way of a good faith payment to a «purported assignee»

Освобождение от ответственности в результате добросовестного платежа «предполагаемому цессионарию»

The Supreme Court dismissed this claim and ordered the buyer to pay the price, given that payment to a third party — a creditor or the creditor’s authorized representative — was the general rule under Spanish law (Civil Code, art. 1162).

Верховный суд отклонил этот аргумент и обязал покупателя уплатить цену, заметив, что производство платежа в пользу третьей стороны — кредитора или его законного представителя — является общей нормой испанского законодательства (Гражданский кодекс, ст. 1162).

It is once-for-all payment to a family and it amounts to two minimum average salaries in public sector in the Republic in the month when the baby thereof is born.

Это единовременная выплата семье, сумма которой составляет две минимальные средние заработные платы в государственном секторе в Республике в том месяце, в котором родился ребенок.

After discussion, the Working Group agreed that the matter of the discharge of the debtor by payment to a person the assignment to whom was invalid arose in exceptional situations only and could be left to law applicable outside the draft Convention.

После обсуждения Рабочая группа приняла решение о том, что вопрос об освобождении должника от ответственности в результате платежа лицу, которому произведена недействительная уступка, возникает только в исключительных ситуациях и может быть оставлен на урегулирование в соответствии с применимыми нормами права за пределами проекта конвенции.

The proposed new act was in conflict with the Health Care and Health Insurance Act, under which compulsory health insurance guarantees payment to a specific percentage also for artificial termination of pregnancy.

Этот предлагаемый новый закон противоречил Закону о медицинском обслуживании и медицинском страховании, согласно которому система обязательного медицинского страхования гарантирует также оплату определенной процентной доли расходов на искусственное прерывание беременности.

In addition, current procedures, from the time of authentication of goods to the payment to a supplier, can take from six to eight weeks.

В дополнение к этому соблюдение нынешних процедур — с момента удостоверения подлинности товаров и до получения поставщиком платежа — может занять от шести до восьми недель.

A counterfeit cheque in the amount of $28,281 was presented for payment to a United Nations depository bank by an unidentified perpetrator on 2 August 2002.

Второго августа 2002 года в депозитный банк Организации Объединенных Наций неустановленным правонарушителем был представлен на оплату поддельный чек на сумму 28281 долл. США.

payments to the — Перевод на русский — примеры английский

Предложения:
payments to the united nations


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

In coming years, its real payments to the Organization’s budget will be increased.

В ближайшие годы ее реальные платежи в бюджет Организации будут увеличены.

Her Government had, in the course of the current year, made significant payments to the regular budget, as well as to peacekeeping operations.

Правительством Кубы в текущем году были произведены значительные платежи в регулярный бюджет, а также в бюджеты операций по поддержанию мира.

Accordingly, the Secretariat of the Compensation Commission regularly engages with the Committee of Financial Experts regarding payments to the Fund.

Таким образом, секретариат Компенсационной комиссии поддерживает регулярные контакты с Комитетом финансовых экспертов в отношении платежей в Фонд.

A major aspect of the difficulties encountered in 1996 was the sharp drop in payments to the Government.

Одним из основных аспектов проблем, с которыми столкнулась страна в 1996 году, было резкое сокращение платежей в государственный бюджет.

An overview of pledges and payments to the Fund since l992 is also provided in the annex.

В приложении также приводится общий обзор объявленных взносов и платежей в Фонд после 1992 года.

October 1, 2002 — Nationwide strike of entrepreneurs of the Republic of Belarus with termination of payment of taxes and other payments to the budget.

1 октября 2002 года — общенациональная забастовка предпринимателей Республики Беларусь с прекращением уплаты налогов и других платежей в бюджет.

The Commission noted the importance to the Agency of donors’ providing adequate, predictable and early payments to the greatest extent possible, so as to alleviate this situation.

Комиссия отметила важное значение предоставления донорами Агентства адекватных, предсказуемых и своевременных платежей в максимально возможной степени для облегчения сложившейся ситуации.

The pledges and payments to the Environment Fund for the 2010-2011 biennium totalled approximately $162 million.

The first step in that regard was its decision to settle its outstanding payments to the Organization over the coming months.

The Council also stressed the importance of timely and regular remittance of payments to the Centre.

Совет также подчеркнул важное значение своевременных и регулярных переводов платежей Центру.

The Social Welfare Fund subsidizes payments to the poor.

Фонд социального обеспечения субсидирует выплаты малоимущим.

Which, August gentlemen, confirm that a certain Captain Edwin Arthur Drood began regular payments to the school in the autumn of 1834.

Которые, достопочтимые джентльмены, подтвердили, что капитан Эдвин Друд начал вносить регулярные платежи школе осенью 1834 года.

The first payments to the contingents of the distinct entity are being made in accordance with the agreed mechanism and the fund’s terms of reference.

Первые выплаты контингентам отдельной структуры производятся в соответствии с согласованным механизмом и кругом ведения фонда.

During the first year that the voluntary indicative scale was used 75 Member States increased their payments to the Environment Fund.

В первый год применения ориентировочной шкалы добровольных взносов 75 государств-членов увеличили свои выплаты в Фонд окружающей среды.

Contribution payments to the state social insurance budget are made from the state central government basic budget.

Выплаты взносов в государственный бюджет социального страхования производятся из основного государственного бюджета центрального правительства.

None of these payments to the rebel administration is used to finance public services.

Суммы, выплачиваемые администрации мятежников, не используются для финансирования государственных услуг.

Consequently, the mission took the steps necessary to rectify the situation, and the appropriate adjustments were made in the payments to the contractor.

Вследствие этого миссия предприняла необходимые шаги для исправления ситуации и внесла соответствующие коррективы в платежи подрядчику.

OIOS found that there was no consistent policy regarding advance payments to the executing agencies engaged to implement trust fund projects.

УСВН обнаружило отсутствие последовательной политики в отношении авансовых выплат учреждениям-исполнителям, занимающимся осуществлением проектов по линии целевых фондов.

At the same time, he cut his salary and payments to the members of the city government by his decree.

Тогда же своим указом он урезал свою зарплату и выплаты членам столичного правительства.

Speaking to La Prensa de Bolivia, former Drill and Chacarita striker said a lack of payments to the stock adversely affected the preparation.

Выступая на «Ла Пренса» Боливии, бывший дрель и Chacarita нападающий сказал отсутствие выплат фонда негативно сказывается на подготовке.

payment to you — Перевод на русский — примеры английский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Please, sign this request to make the first payment to you right away.

Предложить пример

Другие результаты

Now, I’ve been making premium payments to you people for 34 years.

On three occasions, Paul Renauld made large payments to you.

Поль Рено три раза выплачивал Вам деньги.

A man who was living in Germanywould send regular payments to you.

What kind of legit business has clients hide their payments to you?

И что это за законный бизнес, если клиент скрывает, что платил вам?

Is this not a man who has made several payments to you lately because you were in need of capital?

Не тот ли это человек, который сделал за Вас несколько платежей, потому что Вы нуждались в капитале?

Dean Cooper’s payments started to you just after his son got engaged to Christi.

Дин Купер начал платить вам после того, как его сын обручился с Кристи.

Fortunately, the hospital offers several payment plans to help you take care of your bill.

К счастью, больница предлагает несколько платёжных планов, чтоб помочь вам покрыть расходы.

The account code for those payments go back to you.

Like other casinos, also CasinoEuro before it gets to the payment, you must meet several requirements.

Как и в других казино, а также CasinoEuro, прежде чем она попадает к оплате, вы должны отвечать ряду требований.

Western Digital will be entitled to use them without restriction and without payment of any compensation to you.

Western Digital получает право использовать их без ограничения и без выплаты вам какой-либо компенсации.

We will send you an information package including the description of payment methods to email address you provide.

Мы вышлем Вам информационный пакет, включающий описание способов оплаты, на предоставленный Вами адрес email.

As payment for bringing you to America… your uncle’s working for us.

Hard to make payments when you‘re dead.

This lawyer has evidence of payments you made to Paul Johnson last year.

У этого адвоката есть доказательства, что в прошлом году вы давали Полу Джонсону деньги.

Further details on the modalities of payment will be sent to you once you have registered.

Before proceeding to payment, you can find out more about the Invoice issuer, postpone the payment or reject the invoice at all.

I’m hoping that payment will entice you to go to Hiram Lodge and engage with him directly about Poppa Poutine.

The new interest rate is much higher, So monthly payments jumped To suddenly mortgage you.

total payment to — Перевод на русский — примеры английский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

The UK government has decided to run a dual system of subsidies in England, each year transferring a larger proportion of the total payment to the new scheme.

Правительство Соединенного Королевства решило запустить систему двойного субсидирования, каждый год отдавая всё большее предпочтение общих выплат новой схеме.

Note: Amount includes the total payment to all recipients including the new payment.

The Committee sought clarification as to the basis for the calculation of the estimates, the reasons for the increase for the biennium 2000-2001 and the total payment to ICC under the regular budget and sections of the budget under which amounts are budgeted.

Комитет запросил разъяснения относительно основы для расчета этой сметы, причин увеличения суммы на двухгодичный период 2000-2001 годов и общей суммы выплат в МВЦ по регулярному бюджету и разделов бюджета, по которым выделяются эти суммы.

Предложить пример

Другие результаты

That control can be achieved by centrally recording a breakdown of total payments to staff, suitably cross-referenced to documentation held in other locations.

Подобный контроль может обеспечиваться за счет централизованного учета общего объема выплат сотрудникам с разбивкой по отдельным категориям и с указанием соответствующих перекрестных ссылок на документацию, хранящуюся в других местах.

This amount is about 48% of total payments to the fund.

Over the past four years, the payroll had grown by 40 per cent, total payments to suppliers by 100 per cent, and travel costs had also increased substantially.

За последние четыре года число штатных сотрудников выросло на 40 процентов, объем платежей поставщикам — на 100 процентов и, кроме того, значительно увеличились путевые расходы.

Consequently, total outstanding payments to Member States amounted to $810 million as at 30 April 2013.

Moreover, according to information provided by the secretariat, the total payments made to date by 70 countries amounted to $2,591,122.83.

Кроме того, согласно представленным Секретариатом данным, из объявленных взносов на данный момент 70 странами было внесено 2591122,83 долл. США.

A sample survey of students enrolled at higher educational institutions in 1997 served, for example, to calculate total payments made to private tutors, which constituted about 60 per cent of the adjustment for «education».

Например, по данным выборочного опроса среди абитуриентов ВУЗ-ов в 1997 г. рассчитана сумма, оплаченная частным репетиторам, которая составила около 60% досчета по отрасли «образование».

(b) Contributions of staff members who are participating in the United Nations Joint Staff Pension Fund shall be deducted, each pay period, from the total payments due to them.

Hourly earnings indicate total payment by the employer to the employee.

Hence, total payments would amount to $191 million by the end of the amended lease term.

Таким образом, к моменту истечения пересмотренного арендного договора общий объем платежей достигнет 191 млн. долл. США.

Over a period of some six years, total known payments to the architect, excluding out-of-pocket expenses, amounted to some $3.8 million for services in seven countries.

За период продолжительностью около шести лет общая сумма учтенных платежей архитектору, исключая карманные расходы, составила ориентировочно 3,8 млн. долл. США за услуги в семи странах.

This resulted in total payments of $47,609 to 10 UNFPA staff members and their families in 2008.

To improve the transparency of accounting and reporting systems as mandated in decision 94/12, such payments would henceforth be recorded as part of the total payments made to UNDP for services provided by UNDP to UNOPS.

Для повышения транспарентности процедур учета и отчетности, как это предусмотрено в решении 94/12, такие выплаты должны в дальнейшем учитываться в качестве части общего объема выплат, производимых ПРООН за предоставленные ПРООН услуги УОПООН.

(a) At MINUSMA, the total payment made to suppliers in 2013/14 for fuel had been 12,019,091,226 CFA francs ($25.23 million).

а) в МИНУСМА общая сумма выплат поставщикам за топливо в 2013/14 году составила 12019091226 франков КФА (25,23 млн. долл. США).

(a) There shall be deducted, each pay period, from the total payments due to each staff member:

This payment, along with previous payments under tranches one and two made in 2002 and 2001, will bring total United States arrears payments to the United Nations to $712 million.

В результате этого платежа наряду с предыдущими платежами в рамках первого и второго траншей, произведенных в 2001 и 2002 годах, общий объем выплат Соединенных Штатов в счет погашения просроченной задолженности перед Организацией Объединенных Наций составит 712 млн. долл. США.

Total individual and family payments to beneficiaries

Передача платежных данных — PayPal Developer

Передача платежных данных (PDT) — это служба уведомлений, которая после активации может немедленно отправлять связанную с транзакцией информацию продавцам, использующим кнопки оплаты PayPal (стандарт PayPal Payments). Продавцы могут отображать эти детали транзакции на своем веб-сайте, чтобы подтвердить, что оплата покупателя прошла успешно. Продавцы также могут использовать эту информацию для автоматического выполнения заказов на цифровые товары. Эта функция применяется к стандартным транзакциям PayPal Payments, включая кнопки «Купить сейчас», «Пожертвование», «Подписки» и «Корзина».Для получения дополнительной информации о кнопках оплаты PayPal см. Стандарт платежей PayPal.

Передача платежных данных позволяет продавцам, использующим кнопки платежей PayPal, набирать:

Безопасное отображение деталей транзакции — PayPal аутентифицирует запрос PDT, используя уникальный защищенный токен PDT, ранее назначенный продавцу. Передача платежных данных отправляет детали транзакции на веб-сайт продавца. Продавец реализует скрипт, который показывает покупателям информацию об успешном платеже.

Автоматически выполнять заказы на цифровые товары — После успешной оплаты продавец может отобразить ссылку, позволяющую покупателям загружать цифровые товары.

Управление инвентаризацией и другими задачами — Продавцы могут изменять сценарий для обновления базы данных. Например, сценарий может обновлять инвентарь или статус заказа.

Примечание. PayPal также имеет альтернативную службу уведомления о платежах под названием «Уведомление о мгновенных платежах» (IPN).См. IPN vs PDT для получения информации о преимуществах и недостатках каждого из этих решений для уведомлений.

Следующие шаги иллюстрируют основной поток транзакции PDT.

  1. Покупатель отправляет платеж.
  2. PayPal отправляет идентификатор транзакции платежа через HTTP в виде переменной GET ( tx ). Эта информация отправляется на URL возврата , который вы указали в своем профиле учетной записи PayPal.
  3. Веб-страница с обратным URL-адресом содержит HTML-форму POST, которая извлекает идентификатор транзакции и отправляет идентификатор транзакции и ваш уникальный токен PDT в PayPal.
  4. PayPal отвечает сообщением с указанием УСПЕХ, или НЕИСПРАВНОСТЬ . Сообщение SUCCESS включает детали транзакции, по одной на строку, в формате = . Эта строка пары «ключ-значение» имеет кодировку URL.
  5. Ваша веб-страница анализирует сообщение, а затем отображает информацию для клиента.

Начало работы

Чтобы включить передачу данных о платежах, выполните следующие действия:

  • Проверьте статус своей учетной записи. Войдите в свой бизнес-аккаунт PayPal на сайте paypal.com.

    Щелкните значок настроек вверху страницы своей учетной записи PayPal, а затем щелкните Профиль и настройки .

    Примечание: Если вы не видите значок профиля в правом верхнем углу, перейдите к Профиль на вкладке Моя учетная запись . Если вы также не видите эту опцию, обновите свою учетную запись до бизнес-аккаунта PayPal или основного аккаунта.

    Щелкните Мои настройки и подтвердите, что ваш Тип учетной записи : Premier или Business .

  • Измените свой профиль PayPal. Перейдите к Мои инструменты продаж и щелкните Обновить рядом с Настройки веб-сайта , что приведет вас к странице Настройки оплаты веб-сайта . Включите Auto Return для платежей через веб-сайт. Затем укажите URL возврата и включите Передача платежных данных . Передача платежных данных требует настройки URL-адреса возврата. PayPal отображает идентификационный токен. Скопируйте и сохраните его; добавьте его в сценарий на странице URL-адреса возврата.

  • Напишите сценарий , который анализирует строку пары ключ-значение в кодировке URL, отправленную на вашу страницу URL возврата, и отображает на этой странице сведения о транзакции. См. Специальные переменные PDT для ключей (переменных) PDT PayPal. Существуют дополнительные переменные, которые используются совместно службами уведомления IPN и PDT; полный список можно найти в справочнике по переменным IPN и PDT.

  • Для выполнения заказов или других дополнительных действий , которые полагаются на базу данных, добавьте в свой сценарий по мере необходимости.

  • Проверьте свою интеграцию с помощью песочницы PayPal. Сначала войдите в раздел Sandbox на сайте разработчика PayPal и настройте учетные записи песочницы. Затем войдите в песочницу PayPal с тестовой учетной записью продавца и повторите шаги настройки Настройки оплаты веб-сайта , упомянутые выше, в вашем профиле учетной записи песочницы. Для получения дополнительной информации о тестировании Sandbox см. Руководство Sandbox.

  • Вы готовы к запуску , когда убедитесь, что ваша реализация правильно работает в песочнице PayPal.

Наличие

Вы можете использовать «Передачу платежных данных» вместе с кнопками оплаты PayPal (PayPal Payments Standard) в любой стране, где принимается PayPal. Есть комиссия за конвертацию валюты и за получение платежей из другой страны. Для получения дополнительной информации см. Тарифы торговцев PayPal.

Никаких дополнительных комиссий PayPal за использование функции передачи платежных данных не взимается, помимо обычных комиссий, взимаемых за транзакции с помощью кнопки оплаты PayPal.

Документация

.

Платежи и переводы | Первый Гражданский Банк

Бонусное предложение

Предложение действительно только для новых аккаунтов. Чтобы пройти квалификацию, компания должна потратить 3000 долларов в течение первых трех месяцев с момента открытия счета, чтобы получить бонус. 10 000 бонусных баллов будут зачислены в течение 60 дней после квалификации в соответствии с описанием: Бонус за коммерческие расходы.

Очки заработка

Базовый уровень вознаграждений: (i) один (1) балл за каждый доллар, потраченный на чистые розничные покупки (валовые розничные покупки за вычетом любых возвратов или кредитов), (ii) три (3) балла за каждый доллар, потраченный на чистую розничную продажу покупки в следующей категории вознаграждений: заправочные станции (2 дополнительных балла сверх 1 балла за доллар, заработанный на чистых розничных покупках), (iii) два (2) балла за каждый доллар, потраченный на чистые розничные покупки в следующих категориях вознаграждений : рестораны и путешествия (авиалинии, аренда автомобилей и проживание) (1 дополнительный балл сверх 1 балла за доллар, полученный от чистых розничных покупок).

Категории вознаграждений: Продавцам, которые принимают кредитные карты Visa, назначается код продавца, который определяется продавцом или его обработчиком в соответствии с процедурами Visa в зависимости от видов продуктов и услуг, которые они в основном продают. Мы группируем похожие коды продавцов по категориям, чтобы предлагать вам вознаграждения. Мы прилагаем все усилия, чтобы включить все соответствующие коды продавцов в наши категории вознаграждений. Однако, даже если продавец или некоторые из продаваемых им предметов могут оказаться подходящими для категории вознаграждений, у продавца может не быть кода продавца в этой категории.В этом случае покупки у этого продавца не будут соответствовать критериям поощрения за покупки в этой категории.

Компании могут зарабатывать до 10 000 баллов за календарный месяц без учета бонусных баллов. Заработанные баллы можно обменять на 3 года. Баллы, срок действия которых истекает в течение года, будут удалены из Учетной записи программы в последний день месяца, в котором они истекают.

Погашение наград

Предприятия базового уровня вознаграждений могут обменять баллы на (i) возврат денег на текущий или сберегательный счет First Citizens или кредиты для выписки по кредитной карте, (ii) кредит на личную ссуду First Citizens или основную сумму ипотеки, (iii) Pay Me Back заявленные кредиты, (iv) вознаграждения за путешествия, включая авиабилеты, гостиницу, аренду автомобилей, круизы и туры, (v) розничные подарочные карты и сертификаты и (vi) товары и (vii) пожертвования.

Настоящие Условия являются лишь кратким изложением. Действуют другие ограничения и требования. Полные правила программы First Citizens Rewards® будут предоставлены при регистрации и доступны на веб-сайте программы FirstCitizensRewards.com при входе в систему.

Правила программы

могут быть изменены или отменены без предварительного уведомления.

.

transfer payment — англо-испанский словарь

en Тема: расходы на трансграничные переводные платежи

oj4 es Sala del Transportador a capitán Kirk

en Первоначально, как только было получено разрешение, Al Банк «Рафидаин» перечислил платеж «Политехне».

UN-2 es Nos casamos mañana por la mañana

en Только после перечисления платежей

UN-2 es Ya es casi la hora de los regalos

en Источниками этих средств являются оба провинциальные доходы, а также трансфертные платежи от федерального правительства

MultiUn es Todos es de lo único que habla la gente

en Способы и средства перевода платежей и способы улучшения

UN-2 es Yo no soy avaro.Sólo quiero la mitad

en Текущие трансфертные платежи в соответствии с Законом о финансовом выравнивании

UN-2 es Un jugo de naranja

en Трансфертные платежи, произведенные DB-Telekom

EurLex Dejamos que salgan

en Пять лет падения ВВП привели к снижению налоговых поступлений и увеличению трансфертных платежей.

ProjectSyndicate es Es usted una profesional del espectáculo?

ru Примечание: Мы не принимаем платежи, кроме банковского перевода, оплаты при доставке или PayPal.

Common crawl es Sí, yo importo tapetes para vendder conociera …… y te hablo como si no te conociera

ru Мы понимаем, что у вас могут возникнуть вопросы относительно платежей банковским переводом.

support.google es La Comisión Adapará, con arreglo al procedure de reglamentación contemplado en el artículo #, apartado #, las medidas pertinentes para normal

ru Чтобы подписаться на платежи банковским переводом SEPA, вам необходимо предоставить реквизиты вашего банковского счета.

support.google es x # viales + # x # jeringas precargadas

en Ему сказали, что, если он выберет платежный перевод, сумма перевода составит 30 672,59.

EurLex-2 es Es como andar con Confucio

en закрыть платежный счет у поставщика платежных услуг, осуществляющего перевод, в дату, указанную потребителем.

EurLex-2 es En el capítulo #, apéndice # -A, se añaden el siguiente epígrafe y los párrafos segundo y tercero siguientes

en Сумма трансфертного платежа 29 декабря 2010 г.

901 Eur Creo que sea una buena idea

en Мы не сможем перевести оплату за… дано задание, так как задача не была выполнена

opensubtitles2 es Lo hará bien

en Основными статьями расходов (102,8 млрд евро) являются трансфертные платежи в режиме совместного управления.

eurlex-diff-2017 es Así estan bien

en Переоценка политики трансфертных платежей и льгот и рассмотрение возможности создания специализированных служб питания.

UN-2 es El tiro da al ventador y sigue su camino por encima mío y te llega a tí

en Подписка на платежи банковским переводом SEPA представляет собой трехэтапный процесс:

поддержка.google es Ahora voy a Starbucks

en — через прямые государственные переводные платежи (или их комбинацию).

EurLex-2 es Los trabajadores y las comptencias que aportan constituyen un аспекто фундаментальный для соревнований las pymes

en ПЕРЕВОД ПЛАТЕЖЕЙ И СУБСИДИЙ ПО ВИДАМ УПРАВЛЕНИЯ

en esombre el mismo barco que yo, y mi mujer dice ¡Pero qué importa!

en Трансфертные выплаты должны быть связаны с рабочими местами или отдельными лицами, а не с земельной площадью.

EurLex-2 es ¡Perdí la cabeza!

ru Хотя государственные инвестиции сокращаются непропорционально, наибольший объем сбережений связан с сокращением выплат социальных трансфертов.

EurLex-2 es ¡Dame las llaves!

ru Способы и средства перечисления платежей за действия, ориентированные на результат;

UN-2 es Sí, lo consiguió.-¿Y McLyntock qué?

ru Электронные переводы отправляются в долларах США.

Common crawl es Vamos Kyle, no puedes volver sin más y no contarme que pasó.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *