Горячий ветер 2022

Коломенский кайт клуб "Семь ветров" при поддержке Комитета по физической…

Как Валерий Шувалов снег убирал в 2022 году

Руководитель администрации города Валерий Шувалов проверил лично, как происходит расчистка…

В доме красногорского стрелка нашли долговые расписки Рассказова

В доме убийцы нашли черную бухгалтерию, где фигурируют крупные суммы,…

Дальнобойщики против "Платона"

Дальнобойщики бастуют по всей России. «Недовольство растет. Власти это замалчивают».…

«
»

Перевод "after payment" на русский. Payment перевод на русский


Payments по Русский, перевод, Английский-Русский Словарь

en One country (GBR) has tied its support allowance payment for unemployed persons to clearly defined and agreed responsibilities, such as job-seeking activities, work-related interviews or trainings.

UN-2ru Одна страна (GBR) увязала выплату социального пособия безработным с выполнением ими четко определенных и согласованных обязательств, включая поиск работы, собеседования на предмет трудоустройства или обучение.

en Decision 123 further directs the Executive Secretary to implement the determinations made by the bilateral committees and to make payments on Kuwait’s behalf to Governments and other submitting entities on behalf of individual claimants of the portions of the awards of compensation to which such individual claimants are entitled, as determined by the bilateral committees.

UN-2ru Далее в решении 123 Исполнительному секретарю поручается выполнять рекомендации двусторонних комитетов и производить выплаты от имени Кувейта правительствам и другим образованиям, подавшим претензии от имени физических лиц, в той части компенсации, которая была присуждена таким физическим лицам двусторонними комитетами5.

en It seeks compensation in the total amount of # (stated as # ) for contract losses, loss of tangible property, payment or relief to others, financial losses and interest

MultiUnru США (указано как # французских франка) за потери по контракту, потерю имущества, выплаты или помощь третьим лицам, финансовые потери и проценты

en Concern was expressed that liberalization could aggravate balance-of-payments positions for developing countries.

UN-2ru Были высказаны опасения по поводу того, что либерализация может ухудшить состояние платежных балансов развивающихся стран.

en In paragraph 97 of its report, the Board recommended that the Administration urgently: (a) investigate the 180 instances cited in its report and effect recoveries, if due, from the contractors; and (b) develop a standard operating procedure for periodic data analysis of the electronic monthly aviation reports and for verification of invoices received from the air charters before releasing payments.

UN-2ru В пункте 97 своего доклада Комиссия рекомендовала администрации в срочном порядке: а) расследовать 180 случаев, упомянутых выше, и взыскать переплату, если такая имела место, с подрядчиков; и b) разработать стандартный порядок действий для периодического анализа данных, содержащихся в электронных ежемесячных отчетах об использовании воздушного транспорта, и для проверки счетов, полученных от фрахтовщиков воздушных судов, до производства оплаты.

en Accordingly, the Committee recommended further elaboration on this proposal, including consideration of other options that could protect the pensions in payment to former judges and their survivors

MultiUnru Поэтому Комитет рекомендовал доработать это предложение и, в том числе, рассмотреть другие варианты, которые могли бы поддержать уровень пенсий, выплачиваемых бывшим судьям и пережившим их бенефициарам

en The plans should provide for payment each year of the Member State’s current year assessments and a part of its arrears;

UN-2ru предусматривать в планах ежегодную выплату взносов государства-члена за текущий год и части его задолженности;

en Contributions to regular resources for 2022 increased to $895.7 million, from $846.1 million in 2012, an increase of 5.9 per cent, due to delayed payments budgeted for 2022 but received in 2013.

UN-2ru США по сравнению с 846,1 млн. долл. США в 2022 году, то есть на 5,9 процента, за счет задержки выплат, которые были заложены в бюджет на 2022 год, но поступили в 2022 году.

en Over the years, the Payments Unit has been operating with three borrowed posts from other sections in addition to the authorized posts for one # hief of Payments Unit and two General Service (Other level) posts for finance assistant and clerk

MultiUnru На протяжении ряда лет Группа выплат использует три должности, заимствованные из других секций, в дополнение к штатным должностям: одну должность класса С # начальника Группы выплат и две должности категории общего обслуживания (прочие разряды)- помощника и технического сотрудника по финансовым вопросам

en The term “costs” refers to an order by a neutral for the payment of money from one party (usually the losing party) to another (usually the successful party) in compensation for the successful party’s expenses in bringing its case.

UN-2ru Термин "расходы" означает устанавливаемый нейтральной стороной порядок выплаты денежных средств одной стороной (как правило, проигравшей) другой стороне (как правило, выигравшей) в порядке компенсации расходов выигравшей стороны на возбуждение своего дела.

en Heat supply problems include: the use of barter in payment for heat power that has decreased greatly real cash flow in the city budget; the lack of heat metering equipment and the ineffective system of charging residents of the city according to the living area.

UN-2ru К проблемам теплоснабжения относятся: использование бартера при платежах за тепловую энергию, резко сокращающего приток наличных средств в городской бюджет; отсутствие оборудования для измерения тепла и неэффективность системы взимания платежей с жителей в зависимости от района проживания.

en The Monitoring Group contacted senior directors at Nevsun to seek clarification of the nature of the company’s payments, but it has yet to receive a response.

UN-2ru Группа контроля обратилась к старшим директорам в компании «Невсан» за разъяснением характера выплат компанией, однако ответ пока так и не получен.

en He illustrated this by estimating the share of cross-border M&A transactions in the direct investment statistics of the French balance of payments

MultiUnru Он проиллюстрировал эту связь, рассчитав долю, которую составляют сделки по трансграничным СиП в статистике прямых иностранных инвестиций, отраженных в платежном балансе Франции

en � Such amounts are called personal transfers and are recorded in the income account, not necessarily in the capital account, in a balance of payments.

UN-2ru � Такие суммы называют личными трансфертами и фиксируют в счете дохода, необязательно в счете капитала, платежного баланса.

en The costs of separation payments (repatriation grant, termination indemnity and death grant, as applicable) will increase for staff in the Professional and higher categories that separate from the Organization as of # anuary

MultiUnru Будут увеличены размеры выплат, предоставляемых при прекращении службы (субсидия на репатриацию, выходное пособие и субсидия в случае смерти, в зависимости от ситуации) сотрудникам категории специалистов и выше, оставляющим службу в Организации после # января # года

en The purpose of article 26 is to facilitate practices in which payment of the receivable is made to the assignee or to the assignor as an agent of the assignee (e.g. undisclosed invoice discounting and securitization).

UN-2ru Цель статьи 26 состоит в содействии применению практики, при которой платеж дебиторской задолженности осуществляется цессионарию или цеденту в качестве агента цессионария (например, при закрытом дисконтировании счетов–фактур и секьюритизации).

en Action has been taken to streamline processes and a procedure has been put in place that will, inter alia, make partial payments to suppliers of goods received by the consignee while the final technical inspection is being completed.

UN-2ru Были приняты меры для рационализации процесса, и был установлен порядок, согласно которому, в частности, поставщикам товаров, полученных грузополучателем, будут производиться частичные выплаты до завершения окончательной технической проверки.

en Recalls that when payments are made in accordance with decision 227, and pursuant to the terms of decision 18 (S/AC.26/Dec.18 (1994)), Governments shall distribute amounts received to the designated individual claimants in respect of approved awards within six months of receiving payment, and shall, not later than three months after the expiration of this time limit, provide information on such distribution,

UN-2ru напоминает о том, что при осуществлении выплат в соответствии с решением 227 и во исполнение положений решения 18 (S/AC.26/Dec.18 (1994)) правительства должны распределить полученные суммы для выплаты утвержденной компенсации указанным заявителям в течение шести месяцев с момента получения средств, а также должны не позднее чем через три месяца после истечения этого срока представить информацию о таком распределении;

en Given the magnitude of the payments executed and the existing level of resources, either cashiering services to beneficiaries will further suffer or the higher level of review and policy will be incomplete

MultiUnru Учитывая объем платежей и нынешний уровень ресурсов, еще больше пострадает кассовое обслуживание бенефициаров или проведение обзоров и политики на более высоком уровне

en Former Member States that had not yet paid their assessed contributions should fulfil their financial obligations and the Secretariat should pursue its efforts to collect those payments.

UN-2ru Бывшим государствам-членам, которые еще не уплатили свои начисленные взносы, следует выполнить свои финансовые обязательства, а Секретариату надлежит продолжить усилия по сбору этих выплат.

en FERM User's Payments in National Currencies

UN-2ru Выплаты пользователей МФКВ в национальных валютах

en To be tried in his presence, and to defend himself in person or through legal assistance of his own choosing; to be informed, if he does not have legal assistance, of this right; and to have legal assistance assigned to him, in any case where the interests of justice so require, and without payment by him in any such case if he does not have sufficient means to pay for it

MultiUnru d) быть судимым в его присутствии и защищать себя лично или через посредство выбранного им самим защитника; если он не имеет защитника, быть уведомленным об этом праве и иметь назначенного ему защитника в любом таком случае, когда интересы правосудия того требуют, безвозмездно для него в любом таком случае, когда у него нет достаточно средств для оплаты этого защитника

en At the same time, an increase in the amount of long-term leasing deals (with a duration of # to # years) has occurred due to a wave of restructuring of lease payments for those lessees who have run into payment difficulties

MultiUnru В то же время происходит увеличение объема сделок по долгосрочному лизингу (продолжительностью от пяти до десяти лет) в связи с волной реструктуризации лизинговых платежей тех лизингополучателей, которые столкнулись с платежными затруднениями

en In view of the financial risk resulting from the absence of an upper limit for such costs, OIOS recommended that the Department of Peacekeeping Operations should submit proposals to the General Assembly for establishing a reasonable limit for payment of medical expenses for service-related injuries incurred by civilian police, military observers and members of military contingents.

UN-2ru С учетом финансового риска, связанного с отсутствием верхнего предела покрытия таких расходов, УСВН рекомендовало Департаменту операций по поддержанию мира представить предложения Генеральной Ассамблее об установлении разумного предела покрытия медицинских расходов на прохождение курса лечения в связи с увечьями, полученными при нахождении на службе гражданскими полицейскими, военными наблюдателями и военнослужащими воинских контингентов.

en Under paragraph 1, the law applicable to the question of whether the secured creditor automatically acquires a security right in the right to payment of the funds credited to the bank account as proceeds of the original encumbered inventory will be the law of the location of the inventory.

UN-2ru Согласно пункту 1 право, применимое к вопросу о том, приобретает ли автоматически обеспеченный кредитор обеспечительное право в праве на выплату средств, зачисленных на банковский счет, в качестве поступлений от первоначально обремененных активов, будет правом местонахождения инвентарных запасов.

ru.glosbe.com

payment page — с английского на русский

  • Payment for ecosystem services — Payments for Ecosystem Services (PES), also known as Payments for Environmental Services (or Benefits) broadly defined, is the practice of offering incentives to farmers or landowners in exchange for managing their land to provide some sort of… …   Wikipedia

  • Page Rank — PageRank Illustration du PageRank. Le PageRank ou PR est l algorithme d analyse des liens concourant au système de classement des pages Web utilisé par le moteur de recherche Google pour déterminer l ordre dans les résultats de recherche qu il… …   Wikipédia en Français

  • Page rank — PageRank Illustration du PageRank. Le PageRank ou PR est l algorithme d analyse des liens concourant au système de classement des pages Web utilisé par le moteur de recherche Google pour déterminer l ordre dans les résultats de recherche qu il… …   Wikipédia en Français

  • LALIBERTÉ-PAYMENT — Pour les articles homonymes, voir Laliberté. Laliberté Payment est une maison de facteur d orgue située au Québec et fondée en 1984 par Stéphane Payment et Daniel Laliberté. Après la contribution de plus d une centaine de restaurations d orgues à …   Wikipédia en Français

  • Laliberte-Payment — Laliberté Payment Pour les articles homonymes, voir Laliberté. Laliberté Payment est une maison de facteur d orgue située au Québec et fondée en 1984 par Stéphane Payment et Daniel Laliberté. Après la contribution de plus d une centaine de… …   Wikipédia en Français

  • Laliberté-payment — Pour les articles homonymes, voir Laliberté. Laliberté Payment est une maison de facteur d orgue située au Québec et fondée en 1984 par Stéphane Payment et Daniel Laliberté. Après la contribution de plus d une centaine de restaurations d orgues à …   Wikipédia en Français

  • Laliberté-Payment — Pour les articles homonymes, voir Laliberté. Laliberté Payment est une maison de facture d orgue située à Repentigny au Québec et fondée en 1984 par Stéphane Payment et Daniel Laliberté. L atelier de production principal est localisé à Joliette.… …   Wikipédia en Français

  • Open Payment Initiative — Pour les articles homonymes, voir OPI. L Open Payment Initiative, ou O.P.I., est un projet de standardisation de protocole de paiement (EPOS) et des terminaux de transfert de fonds électroniques (EFT). Le consortium du web, le W3C, ainsi que l… …   Wikipédia en Français

  • Single Payment Scheme — On 26 June 2003, EU farm ministers adopted a fundamental reform of the Common Agricultural Policy (CAP) and introduced a new Single payment scheme (or Single Farm Payment, SPS) for direct subsidy payments to landowners. The system of subsidy… …   Wikipedia

  • 3V (payment solution) — For the courier company formerly known as 3V, visit TNT N.V. 3V is a payment solution marketed by Permanent TSB and Alphyra and is running in Ireland, Germany, Spain and in the United Kingdom. The system allows anybody over 16 years of age to… …   Wikipedia

  • Lewis Page Mercier — Born 9 Jan 1820 Died 2 Nov 1875 Nationality British Education BA (Oxon) 1841, M.A. 1855 Occupation Chaplain of the Foundling Hospital, 1861 1873 …   Wikipedia

  • translate.academic.ru

    final payment - Перевод на русский - примеры английский

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Искать final payment в: Интернете Картинках Oпределение Словарь Спряжение

    Сущ.

    окончательный платеж окончательный расчет

    окончательного расчета

    последний платеж

    окончательного платежа

    окончательные выплаты

    окончательном расчете

    окончательных расчетов

    окончательных расчетах

    окончательной выплаты

    окончательных платежей

    окончательная выплата

    окончательной оплаты

    Другие переводы

    In that regard, her Government expected to make a final payment of $5 million very soon.

    В этой связи правительство ее страны готовится в самое ближайшее время произвести окончательный платеж в размере 5 млн. долл. США.

    Further, the minutes indicate that the final payment was withheld due to the poor quality of work.

    The final payment should be made after signing the act of the models inspection, but before delivery it to Customer.

    Окончательный расчет после подписания акта приемки модели, но перед передачей или отправкой ее Заказчику.

    Project managers are first required to complete the evaluation of a consultant's performance, before releasing final payment on completion of the assignment.

    Руководители проектов должны сначала давать оценку эффективности работы консультантов, а затем производить окончательный расчет по завершении работы.

    Records are maintained from the initial submission of the food requisition through to final payment of the contractors' invoices.

    Документация ведется с момента первоначального представления заявки на поставку продовольствия вплоть до окончательного расчета с подрядчиками.

    Comply with guidelines in regard to release of final payment to individual contractors

    Once the deeds are returned we inform the Buyer, who will then send the final payment, along with the purchase tax.

    Как только документы возвращены, мы сообщаем Покупателю, который посылает окончательный расчет, наряду с налогом на покупку.

    It states that the final payment awaits the submission of performance evaluations and certification of satisfactory completion of works or services.

    В ней устанавливается, что окончательный расчет следует за представлением отчетов об оценке работы и подтверждения удовлетворительного завершения работ или услуг.

    The Administration informed the Board that it has been continuously monitoring the status of unpaid pledges and actively negotiating with donor Governments, who have affirmed their willingness to move forward with the final payment against their pledge to the Endowment Fund.

    Администрация информировала Комиссию о том, что она постоянно следит за ситуацией с невыплаченными объявленными взносами и ведет активные переговоры с правительствами стран-доноров, которые заверили ее в своей готовности внести окончательный платеж в счет объявленного взноса в Дотационный фонд.

    To date, much of the planning to demilitarize soldiers and their demobilization has focused on such issues as cantonment, arms collection, final payment to troops and transportation to places of origin and reintegration.

    До настоящего времени планирование в области разоружения солдат и их демобилизации в основном было ориентировано на решение таких проблем, как расквартирование, сбор оружия, окончательный расчет с солдатами и их транспортировка в места происхождения и реинтеграции.

    The amount was invoiced to the employer after work was completed, but remains unpaid. National Engineering asserts that this final payment was not made due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait.

    После завершения работ заказчику был выставлен счет на эту сумму, который остался неоплаченным. "Нэшнл инжиниринг" утверждает, что окончательный расчет не был произведен из-за вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.

    Payments of the advance and of the final payment of the awarded financial assistance shall be made by means of a wire transfer from the Secretary-General's Trust Fund.

    Выплаты в счет аванса и окончательный платеж по линии выделенной финансовой помощи производятся телеграфным переводом из Целевого фонда Генерального секретаря.

    At the end of the maintenance period, Alstom was to receive a final certificate and final payment.

    In cases where a performance evaluation is not a criterion for final payment, the quality of the assessment and the use of evaluation forms are particularly undermined.

    В тех случаях, когда результаты аттестации не являются одним из критериев при оформлении окончательного расчета, это особенно негативно отражается на качестве оценки и использовании аттестационных листов.

    UNOPS agreed with the Board's recommendation to comply with the individual contractor agreement guidelines with regard to release of final payment to such contractors.

    ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии о соблюдении руководящих принципов в отношении соглашений с индивидуальными подрядчиками в части, касающейся окончательного расчета с такими подрядчиками.

    Reduction in average time for a separated staff member to receive final payment due to a more efficient and transparent clearance process within the integrated system

    Сокращение среднего количества времени, затрачиваемого на оформление окончательного расчета сотрудника, прекращающего службу, благодаря более эффективным и транспарентным процедурам комплексной системы

    The Contract required the Employer to make an initial payment, 23 monthly instalments and a final payment on satisfaction of the performance guarantee.

    По условиям контракта заказчик обязывался осуществить начальный платеж, 23 месячных платежа и окончательный платеж после приемки, удостоверяющей выполнение установленных требований.

    For "final payment of the June 29, 1989 Addendum as per its Article 7.4" FRF 13,580,000

    The credit equivalent of a risk management deal will be relatively large when one final payment is foreseen at the end of the transaction, and relatively small when regular payments are made.

    Кредитный эквивалент операции по регулированию рисков будет весьма значительным, когда предусматривается один окончательный платеж в конце операции, и довольно небольшими в случае регулярных платежей.

    As the six partners made the initial sale payment but not the final payment, the four partners successfully sued them for final payment.

    context.reverso.net

    after payment - Перевод на русский - примеры английский

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    These missions were ultimately authorized to continue after payment of money.

    После уплаты некоторой денежной суммы этим миссиям было разрешено продолжить путь.

    From 1996 projects could be submitted only after payment of the contribution calculated by the Commission.

    Начиная с 1996 года проекты могут представляться только после уплаты взноса, определенного Комиссией.

    Net income, after payment of a fee, reverts to the United Nations.

    Чистый доход после выплаты комиссионных передается Организации Объединенных Наций.

    The new building would be turned over to the UN at no additional cost after payment of below-market rent for thirty years.

    Новое здание будет передано Организации Объединенных Наций без каких-либо дополнительных расходов после выплаты арендной платы по ставке, ниже рыночной, за 30 лет.

    A member of his family intervened and - after payment - he was freed.

    В это дело вмешался один из членов его семьи, и после оплаты он был освобожден.

    Everything must be downloaded immediately after payment.

    In day of your arrival, after payment you receive the receipt if it is necessary will sign the contract of rent, receive keys from an apartment.

    В день вашего прибытия, после оплаты Вы получите квитанцию, если необходимо подпишете договор аренды, получаете ключи от квартиры.

    It was stated that such an approach would unnecessarily deprive assignees of even a right in the proceeds after payment by the debtor of a financial receivable.

    Было указано, что такой подход будет без какой-либо необходимости лишать цессионариев даже права в поступлениях после уплаты должником финансовой дебиторской задолженности.

    for 1997: 80000 CHF (balance after payment of an instalment).

    за 1997 год: 80000 швейцарских франков (остаток после уплаты части взноса)

    It ensures that household income after payment of rent does not fall below a set absolute minimum for households paying an average market rent for property of an appropriate size and type.

    При выплате пособия следят за тем, чтобы доход семьи после оплаты жилья не упал ниже абсолютного минимального уровня, установленного для семей, оплачивающих среднюю рыночную стоимость жилья соответствующей площади и типа.

    Mr. GOKHALE (India) asked what the level of unpaid peacekeeping dues owed by the United States would be after payment of the $195 million received or expected in October.

    Г-н ГОКХАЛЕ (Индия) задает вопрос о том, каким будет размер задолженности Соединенных Штатов по взносам на финансирование операций по поддержанию мира после выплаты 195 млн. долл. США, которые уже получены или ожидаются в октябре.

    Moreover, the fact that was released twice after payment of bail showed that he was not seriously suspected of being an LTTE member.

    Кроме того, тот факт, что его дважды освобождали после выплаты залога, свидетельствует о том, что серьезно в принадлежности к ТОТИ его не подозревали.

    (b) Any profits, dividends or gains generated in the national territory, after payment of the corresponding taxes;

    Ь) прибыль, дивиденды или доходы, полученные на национальной территории, после уплаты соответствующих налогов;

    Under article 44, all citizens have the right to own land, and property may only be confiscated in the public interest, as provided for by law, and after payment of fair and just compensation.

    Согласно статье 44, все граждане имеют право на владение землей, а собственность может конфисковываться только в общественных интересах, как это предусмотрено законом, после выплаты справедливой компенсации.

    Unlike other agencies, customs are involved in every step of the international trade process at import and export from and prior to the arrival of the goods up to their ultimate release after payment of duties and taxes.

    В отличие от других ведомств таможенная служба задействована на каждом этапе процесса международной торговли при импорте и экспорте до и после прибытия товаров, вплоть до их выпуска на рынок после уплаты пошлин и налогов.

    The new building would be turned over to the UN at no additional cost after payment of below-market rent for thirty years. Also, the land on which the building would sit is to be provided in perpetuity without charge to the UN.

    Новое здание будет передано Организации Объединенных Наций без каких-либо дополнительных расходов после выплаты арендной платы по ставке, ниже рыночной, за 30 лет. Кроме того, земля, на которой будет находиться здание, будет предоставлена Организации Объединенных Наций в вечное пользование бесплатно.

    We Honour the Agreed Fare After Payment.

    После оплаты мы соблюдаем обязательства по согласованной стоимости проезда.

    After payment to your E-mail will be instantly sent Activation code.

    После оплаты на ваш E-mail мгновенно будет выслан Activation code. С его помощью авторизуйте программу.

    After payment a chosen ringtone will be sent in mp3 format on indicated by you e-mail.

    После оплаты выбранный рингтон будет направлен на указанный Вами e-mail в формате mp3.

    After payment of this "economic tax", the FN issue number plates.

    После уплаты этого «экономического налога» Новые силы выдают номера.

    context.reverso.net

    get payment - Перевод на русский - примеры английский

    Возможно, Вы имели в виду:

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    So I would collect the tips and get payment.

    After I get payment, we leave tonight.

    After I get payment, we meet at the boat in the cove and leave tonight.

    Как только мне заплатят, мы встречаемся в бухте и тотчас уплываем.

    Though the existence of an arbitration agreement cannot be raised as a defence in those special proceedings to get payment under a bill of exchange, this approach cannot be extended to other forms of summary proceedings, like the one considered by the court.

    Хотя наличие арбитражного соглашения не может являться аргументом защиты в рамках такого специального производства, которое возбуждено с целью получить платеж по переводному векселю, подобный подход нельзя распространять на другие формы упрощенного производства, в том числе на данное проведенное судом разбирательство.

    Counsel in particular complained about the length of time it took to get payment of their travel expenses, when approved by the Defence Counsel Management Section, which are often considerable.

    В частности, адвокаты жаловались на то, что на получение командировочных, утвержденных Секцией по делам адвокатов защиты, часто уходит значительное время.

    When we get payment confirmation, our tech-supporter contacts to you for choosing the time of on-line. Date of on-line connection most be 12 hours earlier then payment protection code time expired.

    Удаленное соединение производится с помощью программы TeamViewer, которую вы можете скачать с сайта производителя, отсюда.

    Предложить пример

    Другие результаты

    At present, the payment terminals of our company get payments in favor of 30 communication operators and providers of various services.

    The Huntington trust was set up so Oliver would only get payments every five years, rather than all the money at once.

    Траст Хантингтона был открыт так, что Оливер получал бы платежи каждые пять лет, а не все деньги разом.

    If you get a Payment Card of Your Style, you will receive accident insurance upon special conditions.

    Выбрав расчетную Карту стиля, получишь страхование от несчастных случаев на особых условиях.

    After we get the payment confirmation, our managers will contact you, and will provide you with the system and license files.

    Сразу после получения подтверждения об оплате наши менеджеры свяжутся с вами. Они предоставят вам систему и лицензионные файлы.

    Do your duties, and I'll see to it that we complete our mission and get our payment.

    Делайте свое дело, и я прослежу, чтобы мы завершили эту миссию и получили оплату.

    He'll get another payment after his next fight.

    then you can get the payment.

    After that he goes in and retrieve the mics and get the payment.

    Like other casinos, also CasinoEuro before it gets to the payment, you must meet several requirements.

    Как и в других казино, а также CasinoEuro, прежде чем она попадает к оплате, вы должны отвечать ряду требований.

    During this period the investors appear who try to attract additional clients with a view to get the referral payments.

    Появляются первые вкладчики, которые спешат привлечь дополнительных клиентов, с целью получения реферальных выплат.

    Before you get confirmation of payment the bomb will explode.

    You get the second payment when my brother's home.

    I start as soon as I get a down payment.

    I don't think the superintendant will go to bat when you explain you're attempting to get a payment for your mother who's got a sheet all her own.

    Не думаю, что начальник обрадуется, когда узнает, что ты хочешь получить награду для своей матери, которая далеко не ангел.

    context.reverso.net

    Payment method по Русский, перевод, Английский-Русский Словарь

    en Acceptance of all popular credit cards, debit cards and local payment methods; VISA, MasterCard, Maestro, American Express, Diners Club, JCB, Switch and Solo card processing as well as various local payment methods, such as iDeal and ELV.

    Common crawlru Поддержка большинства популярных платежных инструментов в сети Интернет; ChronoPay осуществляет процессинг платежей по картам VISA, MasterCard, Maestro, American Express, Diners Club, JCB, Switch и Solo card processing а так же сотрудничает с региональными платежными системами, такими как iDeal (в Нидерландах), GiroPay и ELV(в Германии), e-port, Яндекс.Деньги, WebMoney, Rupay и Рапида (в России).

    en Continue to be alert to the development of the most recent techniques, in order to prevent misuse and to detect cases of terrorism financing through new payment methods; develop appropriate laws and regulations and enhance international cooperation in investigating and prosecuting suspicion of misuse of new payment methods for the purpose of terrorist financing;

    UN-2ru продолжать пристально следить за появлением самых современных методов, дабы предотвращать неправомерное использование и выявлять случаи финансирования терроризма посредством новых форм платежа; разрабатывать соответствующие законы и положения и укреплять международное сотрудничество в расследовании подозрений относительно неправомерного использования новых форм платежа для целей финансирования терроризма и осуществлении судебного преследования в случае таких подозрений;

    en Whilst all payment methods are covered the focus is on open account, reflecting an increasing trend towards the use of this payment method in international trade

    MultiUnru Хотя охватываются все способы платежа, основной упор делается на открытый счет, что отражает растущее использование этого метода в международной торговле

    en (v) All refunds shall be paid to the person who initially purchased the Skype Credit or Product, either through the original payment method used, or any other reasonable payment method to be determined by Skype in its sole discretion, or Your Skype Credit shall be adjusted accordingly.

    Common crawlru (v) Возврат всех платежей производится на имя лица, изначально внесшего средства на Счет в Skype или купившего Продукт Skype, посредством того же платежного инструмента, который использовался при внесении изначальной суммы, или иным приемлемым методом по усмотрению Skype. Также возможно добавление возвращаемой суммы к балансу на Твоем счете в Skype.

    en Whilst all payment methods are covered the focus is on open account, reflecting an increasing trend towards the use of this payment method in international trade.

    UN-2ru Хотя охватываются все способы платежа, основной упор делается на открытый счет, что отражает растущее использование этого метода в международной торговле.

    en The company also possesses sustainable financial system. There are available different payment methods (cash payment, payment by instalment or transfer payment, credit payment) and flexible discount policy.

    Common crawlru Универсальная финансовая система позволяет принимать любые виды оплаты - наличный расчет, банковский перевод, кредитование; действует гибкая система скидок.

    en Detailed information on petrol/fleet cards accepted by the viaTOLL system is available in the section Accepted Payment Methods under Payments.

    viatollru Подробная информация о топливных картах, принимаемых в системе viaTOLL, находится в секции «Принимаемы формы платежа» раздела «Платежи».

    en The review will provide detailed analysis of the nature of payments executed at the field level, including the selected payment method to execute payments derived from: i) local supply chain, ii) value added tax (VAT) reimbursements, iii) implementing partner agreements, iv) human resources policy, and v) travel policy.

    UN-2ru Такой анализ даст подробную информацию о характере выплат, производимых на местном уровне, включая выбранный метод расчетов для производства выплат, связанных со следующим: i) местные поставки, ii) возмещение налога на добавленную стоимость (НДС), iii) соглашения с партнерами-исполнителями, iv) кадровая практика и v) организация поездок.

    en Everything is included: shopping cart, various payment methods, automatic tracking of payments and orders, customer login system, delivery settings according to regions and taxes, etc.

    Common crawlru Все включено: корзина, различные способы оплаты, автоматическая система отслеживания оплаты и заказов, авторизация клиентов, установка особенностей доставки в зависимости от региона и налогов и т.д.

    en For this we refer to the online shop to the payment methods to choose a credit card payment.

    Common crawlru Для этого обратитесь к онлайн-магазин оплаты выбрать оплату кредитной картой.

    en Because of the continuous development of the financial sector, States are confronted with various threats and vulnerabilities, such as Internet-based systems, new payment methods, development in wire transfers and electronic payments.

    UN-2ru Вследствие непрерывного развития финансового сектора, государства сталкиваются с различными угрозами и факторами уязвимости, такими, как системы, базирующиеся на Интернете, новые формы платежа, развитие телеграфных денежных переводов и электронных платежей.

    en In addition, the payment method will be shifted from voluntary subscription to payment with notification.

    UN-2ru Кроме того, добровольное страхование заменят выплаты с уведомлением.

    en In addition, the payment method will be shifted from voluntary subscription to payment with notification

    MultiUnru Кроме того, добровольное страхование заменят выплаты с уведомлением

    en For your convenience, we accept a variety of payment methods: major credit cards, bank transfers, and these payment systems: Webmoney, Paypal, RegNow or Share It.

    Common crawlru Вы можете оплатить наши услуги любым удобным для вас способом: пластиковой картой, банковским переводом, через платежную систему Webmoney и даже V2V-переводом в системах RegNow или ShareIt.

    en If for some reason this payment method is not convenient to you, please contact us to discuss alternative ways of making the payment.

    Common crawlru Если по какой-либо причине Вам неудобно платить кредитной картой, пожалуйста, свяжитесь с нами для обсуждения альтернативных способов оплаты.

    en We are concerned with the growing use of “e-gold”, a virtual payment method of purchasing gold, which can then give credit for use on web sites, thereby hiding the original credit-card payments

    MultiUnru Мы обеспокоены растущим использованием системы "e-gold"- виртуального платежного метода покупки золота, позволяющего получать кредит для использования на вебсайтах и тем самым скрывать исходные платежи с кредитных карточек

    en We are concerned with the growing use of “e‐gold”, a virtual payment method of purchasing gold, which can then give credit for use on web sites, thereby hiding the original credit‐card payments.

    UN-2ru Мы обеспокоены растущим использованием системы "e-gold" - виртуального платежного метода покупки золота, позволяющего получать кредит для использования на вебсайтах и тем самым скрывать исходные платежи с кредитных карточек.

    en The Health Insurance Law No. 25/2008/Qh22 adopted by the National Assembly on 14 November 2008 regulates health insurance schemes including the beneficiaries, premium, responsibility and payment method; health insurance card, scope of coverage of health insurance; organization of medical examination, treatment for participants in health insurance; payment of medical examination and treatment.

    UN-2ru Закон о медицинском страховании No 25/2008/Qh22, принятый Национальным собранием 14 ноября 2008 года, регулирует программы медицинского страхования, включая такие вопросы, как льготные категории граждан, страховые взносы, ответственность и способы оплаты, карточки медицинского страхования и сфера охвата медицинским страхованием, порядок проведения медицинского обследования и организация лечения участников программы медицинского страхования и оплата медицинского обследования и лечения.

    en The survey focuses on payment method, size and type of business participated in B2B and B2C, as well as the value and volume of transaction via the payment gateway systems.

    UN-2ru Основное внимание в рамках данного обследования уделяется методам платежа, размеру и типу предприятий, участвующих в В2В и В2С, а также стоимости и объемам сделок, осуществляемых через платежные шлюзовые системы.

    en Impose internationally harmonized regulations to ensure that criminals may not abuse new payment methods for money-laundering purposes and raise awareness among law enforcement authorities, supervisory authorities and other relevant authorities of the risks posed by such new payment systems;

    UN-2ru ввести согласованные на международном уровне правила, гарантирующие, что преступники не могут злоупотреблять новыми системами произведения платежей для целей отмывания денег и что повысится осведомленность сотрудников правоохранительных, надзорных и других соответствующих органов о рисках, связанных с такими новыми платежными системам;

    en Over the past decade, groundbreaking technological innovations such as the Internet and wireless telecommunications have paved the way for the development of new payment methods.

    UN-2ru В последнее десятилетие революционные технологические новшества, такие как Интернет и беспроводные телекоммуникации, открыли дорогу для разработки новых методов произведения платежей.

    en Reflecting the advance of technology, such as new payment methods, many States face new challenges in controlling alternative remittance systems.

    UN-2ru В условиях технического прогресса, включая появление новых методов осуществления платежей, многие государства сталкиваются с новыми проблемами в обеспечении контроля за альтернативными системами денежных переводов.

    en From this formula the recommended payment method should be the cheapest and most efficient for the bank's customer

    MultiUnru При этом рекомендуемый способ платежа должен быть наименее дорогостоящим и наиболее эффективным для банковских клиентов

    en Particular attention should be given to new forms of trade-based money-laundering, the abuse of non-profit organizations to finance terrorist activities, the use of new technologies (financial products and payment methods), and the physical cross-border transportation of currency and bearer negotiable instruments.

    UN-2ru Особое внимание следует уделять новым способам отмывания денег на основе торговых операций, неправомерному использованию некоммерческих организаций для финансирования террористической деятельности, использованию новых технологий (финансовых продуктов и методов произведения платежей) и физической трансграничной перевозке валюты и оборотных документов на предъявителя.

    en Payment has been made by a credit card, debit card or any other electronic payment method.

    UN-2ru платеж был осуществлен с помощью кредитной карты, дебетовой карты или любого другого электронного метода платежей.

    ru.glosbe.com

    Payment request по Русский, перевод, Английский-Русский Словарь

    en Since January 2010, 652 payment requests had been received, 299 payment requests had been paid and 871 had been closed without payment.

    UN-2ru За период с января 2010 года поступило 652 требования об уплате, 299 требований об уплате было оплачено и 871 требование было урегулировано без оплаты.

    en The second payment related to a direct payment request forwarded by a government implementing partner, and the following documents were subsequently available to support the purchase: public tender notice in a national newspaper; procurement committee minutes on selection of contractor; detailed specification of equipment supplied; government offer letter to contractor; contractors acceptance letter; goods received notes in to government stores; independent inspection note and confirmation of goods supplied; sales invoice 00202/00203; government payment request; and UNFPA purchase order.

    UN-2ru Во втором случае речь идет о просьбе в отношении прямого платежа, полученной от правительственного партнера-исполнителя, и в подтверждение этой закупки были впоследствии представлены следующие документы: объявление об открытых торгах в одной из общенациональных газет; отчет о заседании закупочного комитета по вопросу об отборе подрядчика; подробные спецификации поставленного оборудования; государственное письмо с предложением о закупке в адрес подрядчика; письмо подрядчика с принятием данного предложения; квитанции о получении товаров в государственном магазине; квитанция о независимой инспекции и подтверждении получения товаров; счет-фактура 00202/00203; платежное требование государства; и заказ ЮНФПА на закупку.

    en A field office management ledger system has been developed within the ProFi system and it is already operational in all field offices as far as the payment request module is concerned.

    UN-2ru В рамках системы “ProFi” разработана система главных бухгалтерских книг отделений на местах, которая уже введена в действие во всех отделениях на местах в части, касающейся модуля платежных требований.

    en From 1 January to 30 April 2010, IRU received 1,098 pre-notifications and 553 notifications (from all Contracting Parties) as well as 118 payment requests.

    UN-2ru С 1 января по 30 апреля 2010 года МСАТ получил 1 098 предварительных уведомлений и 553 уведомления (от всех Договаривающихся сторон), а также 118 требований об уплате.

    en In the same period, 20 payment requests had been paid and 58 cases had been closed without payment.

    UN-2ru За тот же период была произведена оплата по 20 требованиям и 58 претензий были урегулированы без уплаты.

    en Further, the Division will no longer issue final payments on consultancy contracts unless the evaluation reports are presented with the payment requests

    MultiUnru Отдел также не будет больше производить окончательный расчет по контрактам консультантов до тех пор, пока не будут представлены отчеты об оценке с просьбой произвести расчет

    en IMIS has been enhanced in several areas such as payment requests, notification service and travel requests, with the focus on reducing duplicate data entry and enhancing information sharing across systems.

    UN-2ru Был усовершенствован ряд модулей ИМИС, включая модули платежных требований, уведомлений и заявок на поездки, с уделением основного внимания уменьшению необходимости ввода дублирующих данных и расширению информационного обмена между системами.

    en Payment requests shall be approved by the Beneficiary after they have been verified by the Fund and the supporting documentation examined.

    UN-2ru Платежные требования утверждаются Органом-бенефициаром после их проверки Фондом и изучения подтверждающей документации.

    en From 1 January to 31 December 2011, IRU received 2,484 pre-notifications and 970 notifications (from all Contracting Parties) as well as 217 payment requests.

    UN-2ru С 1 января по 31 декабря 2011 года МСАТ получил 2 484 предварительных уведомления и 970 уведомлений (от всех Договаривающихся сторон), а также 217 требований об уплате.

    en The number of pending payment requests as of 31 August 2010 amounted to 6,871.

    UN-2ru Число неурегулированных требований об уплате по состоянию на 31 августа 2010 года составило 6 871.

    en 100 per cent of payments requested for peacekeeping accounts processed within 2 business days

    UN-2ru Оформление 100 процентов испрашиваемых платежей по счетам миротворческих операций в течение 2 рабочих дней

    en UNCC creates payment requests in the United Nations’ Integrated Management Information System (IMIS), after verifying which countries should be suspended from receiving payment.

    UN-2ru После проверки того, каким странам следует приостановить выплаты, ККООН заносит соответствующие платежные требования в Комплексную систему управленческой информации (ИМИС) Организации Объединенных Наций.

    en 100 per cent of payments requested for peacekeeping accounts processed within 2 business days

    UN-2ru Оформление 100 процентов платежей, испрашиваемых для счетов миротворческих миссий, в течение 2 рабочих дней

    en However, even if it has been established by the Arbitration Court that the insurance coverage exists, the insurers will impose on the IRU to maintain its opposition to payment requests.

    UN-2ru Однако, даже если Арбитражный суд постановит, что страховое покрытие существует, страховщики будут настаивать на том, чтобы МСАТ по‐прежнему возражал против платежных претензий.

    en However, even if it has been established by the Arbitration Court that the insurance coverage exists, the insurers will impose on the IRU to maintain its opposition to payment requests

    MultiUnru Однако, даже если Арбитражный суд постановит, что страховое покрытие существует, страховщики будут настаивать на том, чтобы МСАТ по-прежнему возражал против платежных претензий

    en Payment requests

    UN-2ru Платежные требования

    en f the guaranantee is questioned for goods not listed in the TIR Carneta payment request is made against the guaranteeing association, the administration concerned should indicate the facts on which it based its opinion that the goods were contained in the sealed section of the road vehicle or the sealed container

    MultiUnru Если оспариваются гарантии по грузам, которые не были перечислены в книжке МДП, требование об уплате предъявляется гарантийному объединению, то соответствующему административному органу следует указать на те факты, на основании которых он заключил, что эти грузы находились в опломбированном отделении автотранспортного средства или в опломбированном контейнере

    en From 1 January to 31 December 2008, IRU received 15,374 notifications and pre-notifications as well as 168 payment requests.

    UN-2ru За период с 1 января по 31 декабря 2008 года МСАТ получил 15 374 уведомления и предварительных уведомления, а также 168 требований об уплате.

    en the questionnaire should also address the payment requests made against persons directly liable. The TIR secretariat was requested to modify Informal document No.

    UN-2ru в этот вопросник следует также включить вопрос, касающийся требований об уплате, предъявляемых лицам, с которых непосредственно причитаются соответствующие суммы.

    en No. of payment requests

    UN-2ru Кол-во требований об уплате

    en From 1 January to 30 April 2012, IRU received 707 pre-notifications and 652 notifications (from all Contracting Parties) as well as 41 payment requests.

    UN-2ru С 1 января по 30 апреля 2022 года МСАТ получил 707 предварительных уведомлений и 652 уведомления (от всех Договаривающихся сторон), а также 41 требование об уплате.

    en The number of pending payment requests as of 30 April 2022 amounted to 6,163.

    UN-2ru Число неурегулированных требований об уплате по состоянию на 30 апреля 2022 года составило 6 163.

    en In this context, TIRExB referred to Chapter 5.5. of the TIR Handbook, which enumerates the documents to substantiate payment requests.

    UN-2ru В этом контексте ИСМДП сослался на главу 5.5 Справочника МДП, в которой перечислены документы для обоснования запросов на оплату.

    en 4.12.91 – Customs reported that vehicle was neither deposited with nor confiscated by New Delhi customs, duty payment requested again.

    UN-2ru 4 декабря 1991 года - Таможня сообщила, что транспортное средство никому не передано и не конфисковано таможней в Нью-Дели и что она вновь требует уплатить сбор.

    en Field office staff have been requested to check on a weekly basis that all transactions recorded in the Atlas system have been correctly entered into the system and that they correspond to relevant payment requests forwarded to UNDP

    MultiUnru Персоналу отделений на местах поручено еженедельно проверять правильность ввода в систему всех операций, зарегистрированных в системе «Атлас», и их соответствие надлежащим платежным требованиям, направленным в ПРООН

    ru.glosbe.com


    .