Warning: file_get_contents(/var/www/www-root/data/www/yandex_rv-mo.ru1.txt): failed to open stream: No such file or directory in /var/www/www-root/data/www/rv-mo.ru/index2.php on line 22

Warning: file_get_contents(/var/www/www-root/data/www/yandex_rv-mo.ru2.txt): failed to open stream: No such file or directory in /var/www/www-root/data/www/rv-mo.ru/index2.php on line 23

Warning: file_get_contents(/var/www/www-root/data/www/yandex_rv-mo.ru3.txt): failed to open stream: No such file or directory in /var/www/www-root/data/www/rv-mo.ru/index2.php on line 24

Warning: file_get_contents(/var/www/www-root/data/www/yandex_rv-mo.ru4.txt): failed to open stream: No such file or directory in /var/www/www-root/data/www/rv-mo.ru/index2.php on line 25
Перевод ограничение. Перевод "ограничение использования" на английский

Горячий ветер 2018

Коломенский кайт клуб "Семь ветров" при поддержке Комитета по физической…

Как Валерий Шувалов снег убирал в 2016 году

Руководитель администрации города Валерий Шувалов проверил лично, как происходит расчистка…

В доме красногорского стрелка нашли долговые расписки Рассказова

В доме убийцы нашли черную бухгалтерию, где фигурируют крупные суммы,…

Дальнобойщики против "Платона"

Дальнобойщики бастуют по всей России. «Недовольство растет. Власти это замалчивают».…

«
»

Перевод "Ограничение скорости" на английский. Перевод ограничение


ограничение - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Любое ограничение прав и интересов детей недействительно.

Any restriction of the rights and interests of the child is legally invalid.

Снято ограничение права профсоюзов на политическую деятельность.

The restriction of the right of trade unions to engage in political activity was removed.

Подобное ограничение неуместно во внутреннем законодательстве.

In domestic law, there are no grounds for such a limitation.

Это ограничение не распространяется на случаи удостоверения подписей.

This limitation does not apply to summonses for recognition of signatures.

Он нацелен на ограничение распространения ракетных и беспилотных систем, способных осуществить доставку оружия массового уничтожения.

Its aim is to limit the proliferation of rocket and unmanned air vehicle systems capable of delivering weapons of mass destruction.

Комитет встревожен отсутствием скоординированной стратегии, направленной на ограничение этих явлений.

The Committee is alarmed at the lack of a coordinated strategy to limit the extent of these phenomena.

Единственное закрепленное законное ограничение касается приостановления действия гражданских и политических прав по решению суда.

The only legal restriction relates to the suspension of civil and political rights by a court of law.

На фоне проекта 1996 года такое ограничение имеет позитивное значение.

This is a welcome restriction, in comparison with the 1996 draft.

Такая практика противоречит действующему законодательству Словении, регламентирующему ограничение использования табачных изделий (стр. 49/1996).

This practice is in contravention to Slovene valid legislation governing the restriction of the use of tobacco products (p. 49/1996).

Еще одним серьезным фактором стало ограничение на импорт сырьевых материалов, особенно цемента.

Another serious factor has been the restriction on the import of raw materials, particularly cement.

В случае необходимости ограничить права пациентов в интересах общественной безопасности ограничение прав должно осуществляться разумно.

Should it be necessary to restrict patients' rights in the interests of community safety, the restriction of the right must be exercised reasonably.

Такое ограничение на использование доказательств может серьезно ущемлять права обвиняемого.

Such a limitation on use of evidence could seriously affect the rights of an accused.

Временное ограничение осуществления некоторых прав граждан обусловливалось высшими национальными интересами.

Temporary limitation of certain rights of citizens has been prompted by the supreme national interest.

Термин "нетрудоспособность" означает утрату или ограничение возможностей участия в жизни общества наравне с другими.

The term "handicap" means the loss or limitation of opportunities to take part in the life of the community on an equal level with others.

Разумеется, это ограничение создает трудноразрешимую проблему для ряда женщин.

Of course, this restriction creates an untenable conflict for some women.

Это юрисдикционное ограничение было обусловлено необходимостью надлежащего учета политических и исторических особенностей Ирака.

This jurisdictional limitation flowed from the need to deal in an appropriate manner with political and historical realities in Iraq.

Это ограничение может отменить только суд (статьи 140,141).

This limitation can only be lifted by the courts (Articles 140,141).

Мера 1.11 (ограничение скорости грузовых автомобилей до 60 км/час).

Measure 1.11 (limitation of the speed of lorries to 60 km/h).

Мера 4.2 (ограничение количества топлива на борту транспортных средств).

Measure 4.2 (limitation of the amount of fuel carried on board vehicles).

Это ограничение касается правомерности цели и справедливости санкций.

This restriction relates to the legitimacy of the objective and the justice of the sanction.

context.reverso.net

ограничения - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Отсутствие какого-либо ограничения ответственности вызовет непосредственное увеличение страховых платежей.

A lack of any limitation of liability would result directly in an increase of the insurance premium.

Процесс ограничения суверенных прав государств не проходит безболезненно.

The progressive limitation of the sovereign rights of States is not a painless process.

Пункт 3 предназначен для ограничения сферы применения статьи 11 уступками торговой дебиторской задолженности.

Paragraph 3 is intended to limit the scope of application of article 11 to assignments of trade receivables.

Важнейшим из них является вопрос о возможных пределах ограничения ответственности перевозчика структурой договора.

The most prominent of those questions is the extent to which a carrier may limit its period of responsibility by the structure of its contract.

Дальнейшее развитие получит институт судебного ограничения родительских прав.

The arrangements for the court-ordered restriction of parental rights will also be further developed.

Тем самым предотвращается возможность обхода ключевого ограничения договора.

This would rule out the possibility of circumventing the key restriction contained in the treaty.

Любые ограничения на возможность уступки будущей дебиторской задолженности будут отменены проектом конвенции.

Any limitation as to the assignability of future receivables would be set aside by the draft convention.

Компенсации присущи внутренние ограничения, связанные с фактическим размером понесенного ущерба.

Compensation has its own built-in limitation, relating to the actual damage suffered.

Она подчеркнула необходимость восстановления директивной автономии правительств и ограничения прав иностранных инвесторов.

She stressed the need to restore the policy-making autonomy of Governments and to limit the rights of foreign investors.

В настоящее время пристальное внимание уделяется необходимости ограничения распространения стрелкового оружия.

Currently, a lot of attention has been focused on the need to limit the proliferation of small arms.

Любая оценка необходимости того или иного ограничения должна основываться на объективных факторах.

Any assessment as to the necessity of a limitation shall be based upon objective considerations.

Необходимость такого ограничения является не совсем понятной.

The need for such a restriction was not entirely clear.

изучение вопросов ограничения прав владения легким стрелковым оружием физическими лицами;

A study of questions relating to the limitation of the rights of individuals to possess small arms and light weapons

Перспективы ограничения развития автомобильных перевозок неясны.

Prospects to limit the development of road haulage are dim.

МАГАТЭ добилось существенного ограничения незаконного оборота радиоактивных материалов.

IAEA had succeeded to a large extent in curbing illicit traffic in radioactive materials.

С годами стали очевидны ограничения такого подхода.

Over the years, the limitations of such an approach have become apparent.

Статья закрепляет разумные ограничения для осуществления свободы передвижения.

The article imposes reasonable limitations on the exercise of the right to freedom of movement.

Оппозиция периодически вводила ограничения в Гармском районе.

On the opposition side, occasional restrictions were applied in the Garm area.

Согласованные ограничения охватываются текстом пункта З.

The limitations agreed upon are covered by the text of paragraph 3.

Позволяет установить возрастные ограничения на просмотр фильма.

This element allows to set viewing restrictions which may be interpreted by the playing device.

context.reverso.net

Ограничение - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Ограничение права вето должно быть частью окончательной договоренности, которая будет представлена нашим парламентам для ратификации.

The restriction of the right of veto should be part of the final arrangement that will be submitted to our Parliaments for ratification.

Ограничение этого права допускается только на основании судебного решения .

Restriction of this right shall be allowed only on the basis of a judicial decision.

Ограничение передвижения предусмотрено только в случае необходимости установления личности или предотвращения распространения инфекционных заболеваний.

The limitation of movement is allowed only if it is necessary for establishing identity or preventing the spread of contagious diseases.

Ограничение прав прокурора в этом вопросе не представляется оправданным.

A limitation of the prosecutor's rights of appeal does not seem justified.

Ограничение количества вариантов ответа устанавливается администратором форума.

The limit for poll options is set by the board administrator.

Ограничение освоения вод объемом подпитки было бы равносильно запрещению использования даже подпитываемых водоносных горизонтов.

To limit exploitation of waters to the quantity of recharge would be tantamount to prohibiting the utilization of even recharging aquifers.

Ограничение, установленное в пункте 2 статьи 6 Пакта, является эффективным критерием.

The limitation set out in article 6, paragraph 2 of the Covenant was an effective criterion.

Ограничение или приостановление Услуг вызвано установкой, ремонтом или обслуживанием сетевых устройств или телекоммуникационных сетей.

A limitation or termination of Services has been caused by installation, repair or maintenance of network devices or telecommunication networks.

Ограничение не должно затрагивать существа гарантируемого права.

Limitation must not affect the substance of a guaranteed right.

Ограничение, а затем и ликвидация оружия массового уничтожения еще раз подчеркивается как достойная цель.

The limitation and eventual abolition of weapons of mass destruction was singled out once again as a worthy goal.

Ограничение и сокращение ядерных вооружений является главным вопросом, который нас беспокоит.

The limitation of and reductions in nuclear arms represent a major concern for us.

Ограничение числа решений и резолюций, принимаемых Первым комитетом.

The limitation of the number of decisions and resolutions to be adopted in the First Committee.

Ограничение числа докладов, составляемых по инициативе Первого комитета.

The limitation of the number of reports initiated by the First Committee.

Ограничение ответственности предусматривается Дополнительной конвенцией 1966 года к СИВ.

The 1966 Additional Convention to CIV provides for limitation of liability.

Ограничение прав заключенных должно быть соразмерно причинам, в силу которых оно осуществляется.

Restriction of the rights of prisoners must be proportionate to the reasons for which they are being implemented.

Ограничение свобод и прав человека может происходить в целях защиты интересов общества.

The restriction of freedoms and human rights is done to protect the public interest.

Ограничение богохульства также подлежит строгой проверке.

The restriction of blasphemy was also subject to strict tests.

Ограничение на объем докладов особо затрагивает предусмотренный Генеральной Ассамблеей ежегодный доклад Управления о его деятельности.

The report length restriction particularly affects the General Assembly mandated OIOS annual report on the activities of the Office.

Ограничение мирного осуществления этих свобод может подразумевать нарушение норм международного права.

The restriction of the peaceful exercise of these liberties may imply a violation of international law norms.

Ограничение должно быть необходимо для защиты данной ценности.

The restriction must be necessary to protect the given value.

context.reverso.net

ограничение использования - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Кроме того, были приняты меры, направленные на ограничение использования огнестрельного оружия только сотрудниками полиции, прошедшими специальную подготовку, и на наказание случаев чрезмерного применения силы.

Measures were also taken to restrict the use of firearms to appropriately trained police officers and to punish excessive use of force.

е) от Стороны Роттердамской конвенции ожидается направление уведомления в соответствии со статьей 5 о мере регулирования в рамках ее действующей программы в отношении химических веществ, направленной на запрет или строгое ограничение использования существующего химического вещества в целях снижения рисков для здоровья человека или окружающей среды;

A party to the Rotterdam Convention would be expected to submit a notification under Article 5 for a control action under its existing chemicals programme to ban or severely restrict the use of an existing chemical to reduce the risks posed to health or the environment;

Существо предложения: Данное предложение направлено на ограничение использования алюминиевого сплава в качестве конструкционного материала для корпусов цистерн с защитной облицовкой.

Executive summary: This proposal seeks to limit the use of aluminium alloy as construction material for shells with protective linings.

Комитет осуществляет функции контроля и содействует выполнению положений трех международных конвенций о контроле над наркотическими средствами, задачей которых является ограничение использования наркотических средств исключительно медицинскими и научными целями.

The Board monitors and promotes compliance with the provisions of three international drug control Conventions which aim to limit the use of drugs exclusively to medical and scientific purposes.

Любое ограничение использования языков меньшинств и свободы выражения мнений должно быть полностью обосновано и соразмерно.

Any restriction on the use of minority languages and freedom of expression must be fully justified and proportionate.

Любое запрещение или ограничение использования этого языка является нарушением норм о коллективном обращении с заключенными и приобретает особенно тяжкий характер, если язык представляет собой часть идентичности какого-либо лица как члена общины коренных жителей.

Any ban or restriction on the use of this language is a violation of the rules on the collective treatment of detainees and is particularly serious when the language represents part of a person's identity as a member of his or her indigenous community.

Однако, по мнению некоторых других делегаций, такое ограничение использования данного метода закупок в Типовом законе противоречило бы "пакетному" подходу, который было решено использовать в пересмотренном Типовом законе.

In the view of some other delegations, however, including such a restriction on the use of this procurement method in the Model Law would contradict the "toolbox" approach agreed to be taken in the revised Model Law.

Благодаря обеспечению первичной медицинской помощи в рамках больничного обслуживания, направленному на ограничение использования обслуживания, связанного с более значительными расходами, будет поощряться совершенствование системы распределения и использования материальных, людских и финансовых ресурсов.

By ensuring the role of primary care in the hospital services, so as to limit the use of services with higher costs, the improvement of the distribution and use of material, human and financial resources will be encouraged.

с) Ограничение использования китайского языка в окружном суде и земельном суде.

Такая практика противоречит действующему законодательству Словении, регламентирующему ограничение использования табачных изделий (стр. 49/1996).

This practice is in contravention to Slovene valid legislation governing the restriction of the use of tobacco products (p. 49/1996).

Концепция соразмерности привносит ложное впечатление о том, что уже существует значительное ограничение использования контрмер.

The concept of proportionality gave the false impression that there was already a substantive limitation on the use of countermeasures.

Трикл несет ответственность за ограничение использования полосы...

Мы также подготовили предложения, которые направлены на ограничение использования права вето.

Этой Программой предусмотрено поэтапное ограничение использования труда женщин в ночное время.

The programme makes provision for a gradual restriction of night-work by women.

1 января 1992 года в Закон о защите данных было включено положение, непосредственно направленное на ограничение использования персональных идентификационных номеров (ПИН).

A provision aimed especially at restricting the use of personal identification numbers (PINs) was introduced in the Data Protection Act on 1 January 1992.

Кроме того, контроль и ограничение использования некоторых обычных видов оружия также являются предметом озабоченности для Европейского союза.

Furthermore, the control and limitation of the use of certain conventional weapons is also cause for concern for the European Union.

Жаль, высота не принимать во внимание содержание и ограничение использования этого шара дружественные точки зрения дизайна.

Pity the height does not take into account the content and limiting the use of this balloon friendly a design point of view.

Трикл несет ответственность за ограничение использования полосы, как в скачать и загрузить от конкретного приложения.

Trickle is responsible for limiting the use of the band both in download and upload of a specific application.

В числе основных мер программы - ограничение использования автомобильного транспорта, а также введение дополнительных налогов для автовладельцев.

The key measures of the program include restricted use of automotive transport as well as additional taxes imposed on vehicle owners.

Оно представило информацию о принятии ряда новых законов и введении нормативных изменений, направленных на ограничение использования практики оставления под стражей.

It provided information on the enactment of a number of new laws and the introduction of regulatory changes designed to limit the use of remand in custody.

context.reverso.net

Перевод «Ограничение» с русского на английский язык с примерами

Ограничение.

Containment.

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Ограничение рождаемости.

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Ограничение владения--

Entailments-- -

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Ограничение скорости?

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Ишемия. Ограничение кровотока.

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Tут ограничение 50.

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Биологическое ограничение во времени.

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Кажется, я соблюдал ограничение скорости. источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

В городе ограничение до 50.

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Мое проклятое ограничение кредита.

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Есть ограничение по времени? источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Ограничение скорости 50 км/час. источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Есть ограничение времени для убийства. источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Ограничение скорости, 165 миль в час. источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Ограничение скорости 30 миль в час. источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

За ограничение доступа на пляж? источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Вы знаете, какое ограничение скорости? источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

У нас ограничение по весу - 135 кг. источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Далее: ограничение сроков правления городских властей. источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Ее ограничение в реабилитации только создало шумиху... источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

В качестве первого шага - ограничение численности визитеров.

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Ограничение максимальной скорости, 30 миль в час. источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Ограничение детского рабства. - Ты не можешь. источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Ограничение свободы перемещения на всю оставшуюся жизнь. источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Ограничение ответственности больницы и согласие быть донором органов. источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Убери ограничение "жестокие преступники" и сделай полную проверку. источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

У нас есть ограничение по весу на шаттле? источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Ограничение диффузии в двух измерениях увеличивает эволюционные скачки .

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Ограничение рождаемости, одна из наших мер безопасности. источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

С данного момента в городе вводится ограничение на свободу передвижения.

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

ru.contdict.com

ограничение на - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Еще одним серьезным фактором стало ограничение на импорт сырьевых материалов, особенно цемента.

Another serious factor has been the restriction on the import of raw materials, particularly cement.

В случае более существенного воздействия в официальном протоколе испытания должно указываться ограничение на вместимость емкости.

In the case of a greater impact, a restriction on the volume of the tank must be included in the official test report.

Строгое ограничение на использование креозота и карболинеума для консервации древесины.

Strict restrictions on the use of creosote and carbolineum for wood preservation.

Таким образом, ограничение на выезд за границу устанавливается не законом, а списками.

Restrictions on travel abroad thus appeared to be established not by law, but by list.

Такое ограничение на использование доказательств может серьезно ущемлять права обвиняемого.

Such a limitation on use of evidence could seriously affect the rights of an accused.

В законодательстве предусмотрено ограничение на использование информации, полученной в порядке взаимной правовой помощи.

A limitation on use of information received through MLA is provided for.

Так, израильские власти установили контроль над озером Рам и ввели ограничение на пользование водой.

The Israeli authorities have seized control of Lake Ram for that purpose and have imposed restrictions on the use of water.

Еще один вопрос, который необходимо исправить, - это неоправданное ограничение на передачу безъядерным государствам ядерных технологий для мирных целей.

Another situation that requires speedy corrective action involves the unjustified restriction on the transfer to non-nuclear States of nuclear technology for peaceful purposes.

В демоверсии компонентов отсутствует ограничение на сохранение формул в базу данных!

In the demo there is no restriction on the components of the preservation of formulas in the database!

Существует также ограничение на работу в игорных/увеселительных заведениях и там, где используются станки, например на заводах и в строительстве.

There are also restrictions on work in gaming/entertainment establishments and in areas where machinery is used, such as factories and building sites.

Вы говорите, что хотите внести ограничение на использование одиночки.

Активные меры по возврату просроченных кредитов, а также строгое ограничение на вновь предоставляемые кредиты должны привести к сокращению финансовых требований к частному сектору.

Active measures to ensure repayment of overdue loans and strict restrictions on new loans should lead to a fall in financial demands on the private sector.

Это ограничение на право высылки признано в дипломатической практике и практике международных судов.

This limitation on the right of expulsion has been recognized in diplomatic practice and by international tribunals.

В этой связи некоторые делегаты подчеркнули, что ограничение на использование Интернета может привести к потере существенных возможностей.

In this connection, some delegates pointed out that restrictions on the use of the Internet could lead to substantial opportunities being lost.

3.5 Автор утверждает, что сам характер права быть свободным от произвольного задержания оправдывает необходимость внимательного изучения любого законодательного инструмента, устанавливающего ограничение на пользование этим правом.

3.5 The author claims that the very nature of the right to be free from arbitrary detention justifies close scrutiny of any legislative instrument that imposes a limitation on the enjoyment of that right.

Вдобавок любое ограничение на применение таких мин должно сочетаться с обязательствами в отношении международного сотрудничества, содействия и передачи технологии.

In addition, any restriction on the use of such mines should be accompanied by obligations relating to international cooperation, assistance and the transfer of technology.

В частности, со ссылкой на пункт 297 Второго периодического доклада Узбекистана оратор интересуется, как ограничение на регистрацию политических партий согласуется с требованиями Пакта.

He wondered in particular, with reference to paragraph 297 of Uzbekistan's second periodic report, how the restrictions on the registration of political parties squared with the requirements of the Covenant.

Мы считаем, что неприкосновенность этих лиц и собственности имеет основополагающее значение для функционирования международно-правовой системы, и поддерживаем это ограничение на обращение к контрмерам.

We regard the inviolability of these persons and property as fundamental to the operation of the international legal system and support this limitation on recourse to countermeasures.

В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что ограничение на групповые перевозки остается в силе.

Upon enquiry, the Committee was informed that the restriction on group transportation was still in place.

Согласно авторам СП3, Специальная комиссия при Кабинете Министров ежегодно устанавливает ограничение на количество мусульман, которым разрешается совершить хадж.

According to JS3, a Special Commission under the Cabinet of Ministers annually established restriction on the number of Muslims allowed to perform the Hajj.

context.reverso.net

Ограничение скорости - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Ограничение скорости для мопедов: 45 км/ч

Мера 1.10 - Ограничение скорости: эта мера не влечет никаких изменений.

Measure 1.10 - Speed limit: this measure does not entail any change.

Ограничение скорости, требуемое в случае активной системы мотивации подтверждается в соответствии с требованиями пункта 5 настоящего приложения.

The speed limitation required for severe inducement shall be demonstrated in accordance with the requirements of paragraph 5. of this annex. A..4.4.

Возможное сокращение их ширины, зависящее от местных условий (ограничение скорости, длина туннеля, структура транспортного потока), регламентируется национальными стандартами.

The contingent reduction of their width, depending on local conditions (speed limitation, length of the tunnel, composition of the traffic flow) are governed by the national standards.

10/ Ограничение скорости для механических транспортных средств, используемых для перевозки пассажиров.

10/ Speed limit for motor vehicles used for carrying passengers.

Мера 1.10 Ограничение скорости (оборудование)

16/ Ограничение скорости составляет 60 км/ч, если прицеп не имеет тормозов и его вес с грузом составляет 3000 кг и более.

16/ The speed limit is 60 km/h if the trailer has no brakes and the laden mass is 3,000 kg or more.

Мы даже не знаем, почему существует космическое ограничение скорости.

На практике в большинстве случаев за основу берется действующее ограничение скорости.

In practice, in most cases this is based on the valid speed limit.

Другой пример: ограничение скорости 50 км/ч в черте города.

To give another example: a speed limit of 50 km/h in a built-up area.

Согласно действующим правилам дорожного движения, на большей части дорог установлено постоянное ограничение скорости для грузовых автомобилей.

According to existing traffic regulations, there is a fixed speed limit for trucks on most kinds of roads.

По мнению Германии, неспособность превысить ограничение скорости нарушает положения статей 8 и 13 Венской конвенции.

In Germany's view, the impossibility of exceeding the speed limit violates the Vienna Convention articles 8 and 13.

Каково ограничение скорости на испанских автомагистралях?

Вы можете войти в занос, не нарушая ограничение скорости.

You can break traction without ever breaking the speed limit.

Вне населённого пункта, ограничение скорости разве не 110?

В гавани было ограничение скорости в три узла, и мой автомобиль был, ну, в общем, 40 лет ему.

There was a three knot speed limit in the harbour, and my car was, well, 40 years old.

В зонах дорожных работ большой протяженности ограничение скорости должно также дублироваться с регулярной периодичностью;

The applicable speed limit should also be repeated at regular intervals along roadworks of significant length;

Это исследование проводилось в городских зонах, где применяется ограничение скорости 50 км/ч; с его результатами можно ознакомиться на веб-сайте < >.

The study took place in urban areas with a speed limit of 50 km/h and it is available on < >.

Какое ограничение скорости обычно применяется в указанных ниже ситуациях?

What speed limit is usually applied in the following situations?

context.reverso.net