Горячий ветер 2022

Коломенский кайт клуб "Семь ветров" при поддержке Комитета по физической…

Как Валерий Шувалов снег убирал в 2022 году

Руководитель администрации города Валерий Шувалов проверил лично, как происходит расчистка…

В доме красногорского стрелка нашли долговые расписки Рассказова

В доме убийцы нашли черную бухгалтерию, где фигурируют крупные суммы,…

Дальнобойщики против "Платона"

Дальнобойщики бастуют по всей России. «Недовольство растет. Власти это замалчивают».…

«
»

Перевод "не более двух" на английский. Перевод не более


не более - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Продукт должен быть упакован рядами не более чем в три слоя.

The produce must be packed in rows of no more than three layers.

Ряд положений этого законопроекта - не более чем кодификация существующей практики.

A number of the clauses of this Bill are no more than a codification of de facto practice.

Без этих инструментов мира соглашения между основными действующими лицами будут оставаться не более чем недолговечными тактическими мерами.

Without this "software" for peace, agreements between the primary protagonists are likely to remain no more than unstable tactical arrangements.

Это не более, чем пустяковые вирши неблагодарной мегеры.

It's no more than the trifling doggerel of an ungrateful shrew.

Ты мертва не более чем я.

Научно-консультативный комитет проведет не более четырех совещаний.

Без санкции прокурора лицо может быть подвергнуто задержанию на срок не более 72 часов.

Without the sanction of a procurator, a person may be held in custody for a period of not more than 72 hours.

Один учебный день может включать не более восьми занятий.

One day's training may comprise a maximum of eight lessons.

Начальник следственного управления сообщил, что в его распоряжении находятся не более десяти следователей.

The head of the Investigation Department indicated that he only had a dozen investigators at his disposal.

Каждый документ должен сопровождаться резюме объемом не более полстраницы.

Максимальный срок аренды может составлять не более 45 лет.

The maximum period of time they could rent the forest was 45 years.

8.1.8.4 Свидетельство о допущении действительно в течение не более пяти лет.

8.1.8.4 The certificate of approval shall be valid for not more than five years.

Срок окупаемости таких инвестиций обычно составляет не более пяти лет.

Generally, such investments require a payback of no more than five years.

По приблизительным оценкам, их доля составляет не более нескольких процентов.

According to a rough estimate, their share is no more than a few per cent.

При подготовке этого списка соответствующие государства-участники предлагают не более пяти национальных экспертов.

In preparing the roster, the States Parties concerned shall propose no more than five national experts.

Министр может назначать не более трех членов комиссии по заработной плате.

The Minister can nominate members to a wages board, not exceeding three in number.

Бюджет Общего фонда позволял ежегодно ремонтировать или восстанавливать не более 0,5 процента жилищ.

Канализационными системами и санитарными объектами имеют возможность пользоваться не более 35 процентов населения.

No more than 35 per cent of the population is served by sewerage networks and sanitation projects.

Двадцати процентам беднейшего населения планеты достается не более 0,2% инвестиций транснациональных корпораций.

No more than 0.2 per cent of transnational investment is directed to the bottom 20 per cent of the world's population.

Превентивное содержание под стражей сроком не более 15 суток предусмотрено Конституцией.

Detention in police custody for a period not exceeding a fortnight is authorized by the Constitution.

context.reverso.net

не более чем - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Продукт должен быть упакован рядами не более чем в три слоя.

The produce must be packed in rows of no more than three layers.

Ряд положений этого законопроекта - не более чем кодификация существующей практики.

A number of the clauses of this Bill are no more than a codification of de facto practice.

Каждая дверь или подножка освещается не более чем одним фонарем.

Each door or step shall be illuminated by not more than one lamp.

В каждом случае рабочие группы состоят из не более чем пяти членов.

In each case, working groups are composed of not more than five members.

Многие механизмы - это не более чем совокупность политической воли и потенциала заинтересованных государств.

Many of the mechanisms are nothing more than the sum of the political will and the capacities of States players.

Не поддавайтесь, это не более чем детская мазня и дилетантство.

Do not indulge in them, they are nothing more than childish mountebanks and amateurs.

Без этих инструментов мира соглашения между основными действующими лицами будут оставаться не более чем недолговечными тактическими мерами.

Without this "software" for peace, agreements between the primary protagonists are likely to remain no more than unstable tactical arrangements.

Смерть - не более чем результат клеточной скуки.

Грузовик может быть не более чем ретранслирующей точкой.

Но с этой точки зрения крионика не более чем фантастика.

Ты не более чем животное... жадная птица, клюющая беспомощную мертвечину.

Это не более чем уловка, ваша честь.

Это вообще-то не более чем временное неудобство.

Она не более чем высокооплачиваемый терапевт богатой девушки... размахивающий своей саблей ради клиентуры.

She's no more than a rich girl's overpaid therapist... rattling her saber for the clientele.

Преследуемая цель - ограничить двустороннюю работу не более чем двумя секторами/темами.

The aim here is to limit bilateral input to no more than two sectors/themes.

Участникам рекомендуется не зачитывать подготовленные заявления и ограничить свои выступления не более чем тремя минутами.

Participants will be encouraged not to read prepared statements and to limit their interventions to not more than three minutes.

Поэтому число участников будет ограничено первыми 110 записавшимися, не более чем по одному человеку от делегации.

Therefore, participation is limited to the first 110 persons to register, with no more than one person per delegation.

Каждый выборщик может голосовать в ходе первого голосования не более чем за 27 кандидатов.

Each elector may vote in the first ballot for no more than 27 candidates.

Так называемое право на самооборону является для Руанды не более чем предлогом для начала наступательных действий.

The so-called right to self-defence is nothing more than an excuse by Rwanda to launch an offensive.

Сегодня эта доктрина оспаривается на том основании, что она является внутренне противоречивой и представляет собой не более чем фикцию.

Today this doctrine is challenged on the ground that it is riddled with internal inconsistencies and is nothing more than fiction.

context.reverso.net

Не более - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Не более, чем человек вашего положения.

No more can be asked from a man of your station.

Не более чем за последние 10 лет.

Yes? No more than in the past ten years, no.

Не более 18% предпринимателей имеют техническое образование.

Barely 18 per cent of all entrepreneurs have had any technical education.

Не более чем Вы мне угрожаете.

No more than you're making a threat.

Не более указанного процента доступной памяти.

No more indicated percent of available memory.

Не более, чем предположение, что это был наш клиент.

No more than suggesting our client did it.

Не более своеобразно, чем выбор Эйдена.

No more peculiar than Aiden's choice.

Не более чем любой охотник на кабанов.

Не более чем на час, господин.

Не более, чем я, кстати.

Не более, чем мои обязанности, я же стала мачехой.

No more than my duty when l became their stepmother.

Не более, Роман, слишком рано!

Не более чем через девять часов.

Не более странный, чем всё, что происходит на этом кладбище.

Whatever it was it's no more strange than the other things happening around this cemetery.

Не более, чем я, мистер Дарси или кто-нибудь еще, обманутый Уикэмом.

No more than I, or Mr. Darcy or anyone else deceived by Wickham.

Не более реален, чем единорог.

Не более реален, чем отражение... в зеркале.

No more real than the image... in a mirror.

Не более, чем обычно, Рон.

Не более, чем работа по организации трастового фонда для Питера Флоррика, окружного прокурора.

No more than the trust work I did for Peter Florrick, the current State's Attorney.

"Не более чем я боялся родиться".

"No more than I was afraid to be born."

context.reverso.net

не более того - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Я подрезал тебе крыло, не более того.

Мы просто друзья, не более того.

Я здесь, потому что мои родители попросили меня сопровождать Карлитоса... Во время поездки по всему миру, не более того.

I'm here because my parents asked me to follow Carlitos on a trip around the world, no more than that

Это не более того.

Вместе с тем стратегии и программы обеспечения выживания, защиты и развития детей столь же необходимы в этих странах, как и в других, если не более того.

Nevertheless, strategies and programmes for the survival, protection and development of children are as necessary in these countries as they are elsewhere, if not more so.

Оскар, мы лишь стараемся защитить ее, не более того.

Oscar, we're just trying to keep her safe, that's all.

Это сигнал о независимости, не более того.

Я только пригласила тебя на стаканчик, не более того.

В любом случае, я написал не тот препарат в карте, не более того.

Either way, I wrote the wrong drug on the chart, that's all.

Колено не гнется, не более того.

Это просто непонимание, не более того.

Такая фантазия может только питать наши иллюзии, не более того.

Such fantasy can only feed our illusions but can go no further.

Иностранцы содержатся в центре не более того срока, которое предусмотрено законом.

Foreigners are not held at the centres any longer than provided by the law.

Я также рассматривать бессонные в Мюнхен, но потом я считаю не более того.

I also viewed Sleepless in Munich, but then I find it no more.

Простите, но я приехал выразить вам свое сочувствие и дружбу, не более того.

Forgive me, but I came to express my sympathies and my friendship, nothing more.

Она всего лишь пешка, и не более того.

Просто маленький страховой полис, не более того.

Я был лишь источником доходов, не более того.

Вы лишь звено этой цепи, не более того.

Он просто человек, которого мы должны обезвредить, не более того.

context.reverso.net

но не более - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Срок кредитования - на срок действия договора банковского вклада, но не более 1 года.

В дальнейшем, по письменному заявлению гражданина запись о национальности может быть изменена на национальность отца или матери, но не более одного раза.

Later, by submitting a written request, the statement of ethnicity may be changed to match the ethnic origin of either the father or the mother, but not more than once.

Установление дипломатических отношений можно рассматривать как признание, тождественное правовому акту, но не более того.

The establishment of diplomatic relations might be considered as recognition equivalent to a legal act, but no more than that.

В организме Терезы было найдено снотворное, но не более предписанной дозы.

Sleeping pills were found in Therese's system, but no more than the prescribed dose.

Мои люди будут работать с некоторыми из ваших ученых, но не более трех Рейфов могут находиться на базе одновременно.

My people are willing to work with some of your scientists, but no more than three Wraith will be allowed on this base at any given time.

Иностранец, имеющий транзитную визу, может находиться в стране до истечения срока действия визы, но не более семи дней после его въезда в страну.

A foreigner with a transit visa could stay until the expiration of the visa, but not more than 7 days after his entry.

Одна из Сторон считала, что комитет должен включать "не менее 5, но не более 10 членов, назначенных Сторонами".

One country stated that membership should be limited to "at least 5 but no more than 10 members nominated by Parties".

Отчет о доставке SMS стоит 0.05 Ls, но не более 1 Ls в месяц.

В соответствии с Законом об оказании помощи жертвам до начала 2007 года компенсировалось 70% фактического материального ущерба, но не более 50000 крон.

Based on the Victim Support Act, 70% of the actual property damage, but not more than 50000 kroons, was compensated until the beginning of 2007.

Есть несколько ссадин и ушибов, но не более.

Поговорю, но не более того.

Мне жаль Вас, но не более.

Допускается накопление полагающегося работнику отпуска по болезни, но не более 180 дней.

The periods of sick leave to which the worker is entitled may be accumulated up to a maximum of 180 days.

Предложение г-на Покара показалось ей приемлемым, поскольку оно привлекает внимание к проблеме, но не более.

Mr. Pocar's proposal seemed to her to be acceptable since it did no more than draw attention to the problem.

Взносы в них уплачиваются в зависимости от заработной платы, но не более максимального уровня.

Contributions are made according to salary level, but there is a ceiling.

Несовершеннолетние находятся в центрах медико-социальной реабилитации на протяжении срока, необходимого для лечения, но не более двух лет.

Such children remain in the centre for the period necessary for their recovery up to a maximum of two years.

В таких случаях срок может продлеваться максимум на две недели, но не более чем дважды.

In such cases the time limit may be extended for a maximum of two weeks, but not more than twice.

В таких случаях испытательный срок может быть продлен, но не более, чем на два года.

In such cases the probation period may be extended, but by no more than two years.

В отдельных случаях этот возраст может быть снижен, но не более чем на один год.

Международное свидетельство для прогулочных судов действительно в течение указанного в нем периода, но не более двух лет.

The international certificate for pleasure craft is valid for the period designated in it, but not for more than two years.

context.reverso.net

не более двух - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Она проведет не более двух совещаний до начала одиннадцатой сессии при условии наличия внебюджетных ресурсов.

It will hold no more than two meetings before the eleventh session, subject to the availability of extrabudgetary resources.

Для сопровождения каждого вагона с грузом допускается не более двух проводников.

В этой связи Конференция одобрила рекомендацию Комитета о проведении одновременно не более двух заседаний.

In that connection, the Conference endorsed the recommendation of the Committee that not more than two meetings should be held simultaneously.

Каждое Государство-участник формирует делегацию в свое региональное бюро в составе не более двух человек11.

"10. Each State Party shall appoint a delegation to their regional bureau, consisting of not more than two persons.

Одновременно могут проводиться заседания не более двух групп.

Для обеспечения как можно более эффективного характера обсуждения рекомендуется, чтобы в каждую делегацию входило не более двух человек.

To make the discussions as efficient as possible, a maximum of two participants per delegation is recommended.

Следует также понимать, что продолжительность возобновленной пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи будет составлять не более двух недель.

It was also understood that the duration of the resumed fiftieth session of the General Assembly would be not more than two weeks.

Каждая Сторона или наблюдатель могут выдвинуть не более двух лиц.

В этой же статье за каждым ребенком признается право иметь не более двух имен.

The same article stipulates that each child has a right to possess no more than two given names.

Она постановила далее, что одновременно могут заседать не более двух рабочих групп.

Комитет может разрешить государствам-участникам представить объединенный доклад, вбирающий в себя не более двух просроченных докладов.

The Committee may allow States parties to submit a combined report comprising no more than two overdue reports.

Для обеспечения тщательной подготовки и максимальной отдачи для участников ежегодно будет проводиться не более двух семинаров или практикумов.

To ensure thorough preparation and maximum benefits to participants, there will be no more than two seminars or workshops each year.

Используйте не более двух одинаковых знаков, стоящих рядом.

Одно и то же лицо может быть назначено председателем или заместителем председателя Верховного суда Словацкой Республики не более двух сроков подряд.

The same person may be appointed President and Vice-President of the Supreme Court for not more than two consecutive periods.

ДЦП и ПОДЖ организуют курсы не по месту жительства продолжительностью не более двух недель.

Значит, она утонула в море и не более двух часов тому назад.

Она была у меня не более двух минут.

На одном и том же заседании представитель может сделать на основании настоящего правила не более двух заявлений по любому пункту.

A representative may make no more than two statements under this rule at a given meeting on any item.

Однако есть небольшое число принципов, которые имеют непосредственное значение и для изложения которых потребуется не более двух страниц.

There were, however, a few principles which were of direct relevance and which would constitute no more than two pages.

На свидание с лицом, содержащимся под стражей, допускаются одновременно не более двух совершеннолетних.

No more than two adult visitors may be present at the same time at a meeting with a person held in remand.

context.reverso.net

не более пяти - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

При подготовке этого списка соответствующие государства-участники предлагают не более пяти национальных экспертов.

In preparing the roster, the States Parties concerned shall propose no more than five national experts.

От каждого региона назначаются не более пяти представителей, обладающих опытом в вопросах отчетности.

No more than five representatives, who should be experienced in reporting shall be nominated per region.

не более пяти дней в неделю;

В соответствии с этим законом было произведено назначение в качестве членов Комиссии не более пяти человек от международного сообщества.

In accordance with the Act, the appointment as members of not more than five persons from the international community was made.

Продлевать срок можно не более пяти раз на одно и то же время.

В состав Бюро Комитета входят Председатель и не более пяти заместителей Председателя.

The Committee Bureau shall consist of one Chairperson and a maximum of five Vice-Chairpersons.

В автобусе было не более пяти пассажиров.

В этой связи в двухгодичный период 2002 - 2003 годов на дополнительные совещания планируется отвести не более пяти дней.

It is therefore planned to have no more than five days of additional meetings in the biennium 2002-2003.

В пункте 5 резолюции 1395 (2002) Совет просил меня назначить не более пяти экспертов для работы в составе группы.

In paragraph 5 of resolution 1395 (2002), the Council requested that I appoint, in consultation with the Committee established by paragraph 14 of resolution 1343 (2001), no more than five experts to serve on the Panel.

В интересах стимулирования и облегчения процесса обсуждения вопросов в каждый блок было включено не более пяти выступлений.

No more than five presentations were included in each cluster to encourage and facilitate discussion on the issues.

В состав комитета по аудиту входят не менее трех членов и, как правило, не более пяти.

В соответствии с этим законом был создан Верховный суд в составе председателя и "не более пяти судей".

Under that law, a Supreme Court was established, composed of a Chief Justice and "not more than five Judges".

просит Специальный комитет провести в 1994 году сессию продолжительностью не более пяти рабочих дней;

Requests the Ad Hoc Committee to hold a session during 1994, of a duration of not more than five working days;

В состав этих советов входят не менее трех и не более пяти членов, которые избираются на общем собрании.

The Conselhos are composed of at least three and not more than five members to be elected at the general assembly.

Работающим женщинам предоставляется полностью оплачиваемый отпуск продолжительностью 50 дней в дородовой и послеродовой период, но не более пяти раз в течение трудового стажа.

A female employee shall be granted 50 days leave with full pay covering the pre- and post-delivery period, on no more than five occasions during her term of service.

В Федеральный верховный суд входят председатель и в общей сложности не более пяти судей, которые назначаются указом, издаваемым президентом федерации после ратификации Высшим советом.

The Federal Supreme Court shall comprise a president and a total of not more than five judges, who shall be appointed by decree issued by the President of the Federation after ratification by the Supreme Council.

Помимо этого, в соответствии со статьей 53 Кодекса конституционных процедур решение должно выноситься на том же заседании или в исключительных случаях - в срок не более пяти дней после завершения слушания дела.

Furthermore, in accordance with article 53 of the Code of Constitutional Procedure, the decision must be issued at the same hearing, or in exceptional cases, within not more than five days after the hearing has been completed.

Несколько небольших действующих шахт было обнаружено также по течению реки Лоффа, однако это опять же были разработки с числом работающих не более пяти человек.

Similarly, along the course of the Lofa River, a few small mining operations were identified but, again, these constituted workings by no more than five individuals.

Мы ожидаем, что тяжелые двери Зала Совета не будут заперты, регламентируя дискуссии и ограничивая число участников в консультациях, чтобы их было не более пяти.

We do not expect there to be heavy locked doors around the Council, reducing discussion and limiting the number of participants in consultations to no more than five.

Лорд КОЛВИЛЛ предлагает исключить из текста обоих правил слова "в составе не более пяти своих членов" на тех основаниях, что они не отражают того, что происходит на практике.

Lord COLVILLE proposed that in both rules the words "of no more than five of its members" should be deleted on the grounds that it did not reflect what happened in practice.

context.reverso.net


.