Горячий ветер 2018

Коломенский кайт клуб "Семь ветров" при поддержке Комитета по физической…

Как Валерий Шувалов снег убирал в 2016 году

Руководитель администрации города Валерий Шувалов проверил лично, как происходит расчистка…

В доме красногорского стрелка нашли долговые расписки Рассказова

В доме убийцы нашли черную бухгалтерию, где фигурируют крупные суммы,…

Дальнобойщики против "Платона"

Дальнобойщики бастуют по всей России. «Недовольство растет. Власти это замалчивают».…

«
»

Перевод "for payments" на русский. Payments перевод на русский


payments on - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

At this Bank takes functions of your financial intermediary, accomplishing sending of payments on entering of means on account.

При этом Банк берет на себя функции Вашего финансового посредника, осуществляя отправку платежей по мере поступления денежных средств на счет.

Or looking for payments on overdue bills.

The largest proportion of the fiscal deficit was made up of interest payments on outstanding debt.

Значительную часть дефицита бюджета составляют процентные платежи по непогашенным долговым обязательствам.

Because interest payments on debt were already deducted from GNP, that adjustment represented a duplication.

Поскольку выплаты по процентам уже вычтены из ВНП, эта скидка представляет собой определенное дублирование.

She started making late payments on her mortgage.

Some claimants also seek compensation for interest payments on loans or other finance costs.

Некоторые заявители ходатайствуют также о компенсации им процентных платежей по кредитам или других финансовых расходов.

You owe the Knickerbocker Savings and Loan Company... five payments on this mortgage.

Вы задолжали компании ссуд и займов Никербокера пять платежей по закладной.

Surges in aid flows can impose significant domestic costs, including large build-ups of domestic debt and rapidly increasing interest payments on total debt.

Скачки в объемах помощи могут приводить к существенным национальным расходам, в том числе к крупному наращиванию внутренней задолженности и стремительному увеличению платежей по процентам в связи с общим объемом долга.

Interest payments on this debt are already reflected in the GNI data.

Процентные выплаты по внешнему долгу уже отражены в данных о ВНД.

The payment arrangements made in 1983 had the effect that payments on the contract were still outstanding as at 2 May 1990.

В силу заключенных соглашений об условиях оплаты платежи по этому контракту все еще должны были осуществляться по состоянию на 2 мая 1990 года.

This is because payments on such instruments or receivables are often blended payments of capital and interest.

Это объясняется тем, что выплаты по указанным инструментам или суммы дебиторской задолженности зачастую включают выплаты основных сумм и выплаты процентов.

Paris Club creditors do not expect Iraq to be in a position to make payments on that debt before the end of 2004.

Кредиторы Парижского клуба не рассчитывают на то, что Ирак будет в состоянии произвести платежи по этой задолженности до конца 2004 года.

In September 1995 Eurotunnel announced a moratorium on interest payments on its junior debt.

В сентябре 1995 года компания "Евротуннель" объявила о введении моратория на выплаты процентов по своей второстепенной задолженности.

It had provided extrabudgetary resources to IAEA in addition to making its payments on time and in full to the Agency's Technical Cooperation Fund.

В дополнение к своим своевременным выплатам в полном объеме в Фонд технического сотрудничества МАГАТЭ он предоставлял Агентству внебюджетные ресурсы.

Cash kept on hand by authorized officers as a convenience for making small payments on behalf of the organization.

Наличность, которая находится в распоряжении уполномоченных должностных лиц для удобства осуществления мелких платежей от имени организации.

Member States, including my own, must do a better job of making payments on time.

Государства-члены, включая мою страну, должны более ответственно относиться к своим обязанностям и вовремя вносить взносы.

It had also begun making payments on its arrears for peacekeeping operations established before January 1996.

Она также приступила к погашению задолженности по операциям по поддержанию мира, учрежденным до января 1996 года.

Proposal to revise policy for reimbursement of death and disability payments on behalf of contingent troops.

Предлагается пересмотреть нынешнюю практику путем компенсации воинским контингентам расходов на выплату пособий в случае смерти и потери трудоспособности.

context.reverso.net

Перевод «payments» с английского на русский язык с примерами

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

I don't owe any payments on it. источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Полушайте, Бланка.

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Пришли налоговые квитанции для прежней корпорации Тимбелейка-Фитсроя. источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Вы задолжали компании ссуд и займов Никербокера пять платежей по закладной. источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

I'm behind in my payments on some Hittite specimens. источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Я закрою глаза на вашу закладную, и дам вам 500 долларов. источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

И поможешь нам с выплатами. источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

You authorized payments to sociologists who don't work for us источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Когда начинаешь мыслить платежами и годовыми процентами, работа становится очень увлекательной. источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Выплат за прошлую неделю это не касается. источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

источник

пожаловаться

 

 

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

ru.contdict.com

the payments - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

The Government shall make in full all of the payments required above.

Правительство производит в полном объеме все платежи, предусмотренные выше.

Consequently, the mission took the steps necessary to rectify the situation, and the appropriate adjustments were made in the payments to the contractor.

Вследствие этого миссия предприняла необходимые шаги для исправления ситуации и внесла соответствующие коррективы в платежи подрядчику.

The deadlines, the payments, the interest, everything.

Сроки, платежи, интересы, всё полностью.

Till it got too hard to hide the payments and I stopped.

Пока не стало трудно скрывать платежи, и я прекратил их.

I note with concern that the payments have not been made.

Я с озабоченностью отмечаю, что платежи не были произведены.

And the payments from OM stopped shortly before he died.

И платежи от М.С. прекратились незадолго до его смерти.

You show where they got the money back from the bank, and then you trace the payments.

Ты увидишь, откуда они забирают деньги назад из банка и сможешь отследить платежи.

If the payments are material, these should be disclosed in the notes to the financial statements.

Если платежи являются существенными, то информация о них должна раскрываться в примечаниях к финансовым отчетам.

It provided no evidence that the payments were actually made.

Она не представила доказательств того, что эти выплаты были фактически произведены.

You were angry that Colin Guthrie stopped the payments.

Вы были в ярости, потому что Колин Гатри перестал платить.

UN-Habitat contacted UNDP to obtain the payments.

She encouraged other donors to endeavour to make the payments of their pledges as soon as possible.

Она призвала других доноров приложить усилия, с тем чтобы выплатить их объявленные взносы в самое ближайшее время.

Subsequently, the two other Governments agreed to contribute to the payments made under the settlement.

Впоследствии правительства двух других стран согласились участвовать в погашении сумм платежей, указанных в условиях взаимной договоренности.

During the period up to 1983, Lavcevic states that the payments were made according to the terms of the contract provisions.

"Лавчевич" заявляет, что в течение периода до конца 1983 года платежи осуществлялись по условиям контрактных положений.

Lavcevic did not submit the copy of the receipt it references as substantiating the payments to the Iraqi citizen.

"Лавчевич" не представила копию упомянутой ею квитанции в подтверждение платежей иракскому охраннику.

Bhandari has not taken the payments into account in the calculation of the total amount of its claims before the Commission.

Компания не принимала во внимание эти платежи при расчете общей суммы заявленных в Комиссию претензий.

It stated that the payments for the work done by the Yugoslav companies were made both in Iraq and in Yugoslavia.

Она утверждает, что оплата работы югославских компаний велась как в Ираке, так и в Югославии.

Attaching the earnings of men who defaulted would be another means of obtaining the payments.

Другим способом получения алиментов является наложение ареста на заработки мужчин, имеющих задолженность по алиментам.

The linkage between the accounting system and the payments unit is deficient.

Отсутствует, в частности, надлежащая связь между бухгалтерскими операциями и обработкой платежей.

Bulgarian National Bank reserves covered only half of the payments on the foreign debt due for 1997.

Резервы Национального банка Болгарии позволяют в 1997 году осуществить лишь половину платежей в погашение внешней задолженности.

context.reverso.net

payments to - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

So far, it has been established that suppliers and traders often utilize offshore accounts and complex financial arrangements to make payments to UNITA.

К настоящему времени установлено, что поставщики и торговцы нередко используют оффшорные счета и сложные финансовые механизмы для расчетов с УНИТА.

It ensures timely payments to claimants.

Совет обеспечивает своевременную выплату пособий лицам, имеющим право на их получение.

Moreover, payments to troop-contributing countries are chronically late.

The increased requirements under common staff costs reflect separation payments to local staff.

Увеличение потребностей по статье "Общие расходы по персоналу" отражает выплаты местным сотрудникам в связи с прекращением службы.

But your payments to me will continue.

The result had been delays in payments to troop-contributing countries.

Advances represent cash advance payments to partners contracted in the context of programme execution.

Авансы представляют собой авансовые выплаты денежных средств партнерам, с которыми заключены контракты, связанные с исполнением программ.

Costs include out-of-pocket expenditure on treatment services, medicines, transportation and informal payments to health-care workers.

Такая стоимость включает оплачиваемые из собственного кармана расходы на услуги по лечению, лекарственные препараты, транспорт и неофициальные платежи медицинским работникам.

They also receive short-term cash payments to help their resettlement.

The investigation concerned alleged payments to individuals in exchange for visas allowing residency in Member States.

Расследование проводилось в связи с предполагаемой дачей взяток отдельным лицам за получение виз, разрешающих проживать в государствах-членах.

This review provided an opportunity to determine the risk of over payments to staff and to assess the procedures in place for their recovery.

Эта проверка дала возможность определить риск переплат сотрудникам и проанализировать существующий порядок исправления положения.

Considerable overdue payments to large and small retailers by individuals and institutions have been reported, which slows down cash flows and stagnates business.

Сообщалось о значительных просроченных выплатах крупным и мелким торговцам со стороны отдельных лиц и учреждений, что задерживает оборот наличных средств и тормозит деловые операции.

This will include disbursement of payments to staff and vendors in these two sectors.

В число этих функций будет входить распределение платежей сотрудникам и поставщикам в этих двух секторах.

(b) Encourage Governments to increase voluntary payments to the Environment Fund and to ensure adherence to pledges made.

Ь) предлагать правительствам, чтобы они увеличивали добровольные выплаты в Фонд окружающей среды и обеспечивали выполнение взятых на себя обязательств.

Further, this programme offers financial payments to the dependants of an employee who has died as a result of an injury on the job.

Кроме того, эта программа предусматривает финансовые выплаты иждивенцам занятого лица, умершего в результате производственной травмы.

The Nordic countries underlined the need for prompt payments to troop-contributing countries and, in particular, compensation for contingent-owned equipment.

Страны Северной Европы подчеркивают необходимость осуществления своевременных выплат странам, предоставляющим контингенты, и, в частности, компенсации за принадлежащее контингентам имущество.

The Government has also increased the rate of child payments to low-income families by 78 per cent in real terms.

The Government is currently conducting a major review of all family income payments to assess how they might be improved and made more accessible.

В настоящее время правительство проводит важный пересмотр всех выплат в семейный бюджет, с тем чтобы определить, как их улучшить и сделать более доступными.

LISCR admitted to the Panel that it had made four payments to non-governmental accounts in 2000.

ЛМСКР признался членам Группы в том, что в 2000 году он произвел четыре платежа на неправительственные счета.

Benoni Urey ordered the LISCR payments to San Air in June, July and September 2000.

context.reverso.net

e-payments - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

It also discussed the emerging opportunities for e-finance, including e-payments, Internet banking, e-trade finance and e-credit information.

Оно также рассмотрело новые возможности электронного финансирования, включая электронные платежи, банковское обслуживание по Интернету, электронное финансирование торговли и электронную кредитную информацию.

Emerging trade-related e-finance and risk management techniques, including ICT-based solutions such as online credit information, credit insurance and e-payments, could contribute considerably to improving the situation.

Значительный вклад в улучшение этой ситуации могут внести новые методы связанного с торговлей электронного финансирования и управления рисками, включая такие решения на базе ИКТ, как онлайновая кредитная информация, страхование кредитов и электронные платежи.

Specific Concrete areas of work were facilitating e-commerce - including by developing efficient e-payments systems, digitalizing the documentation flow, and building trust and credibility in e-business transactions.

Конкретные направления работы охватывают содействие развитию электронной торговли, в том числе через разработку эффективных систем электронных платежей, автоматизацию документооборота, а также обеспечение доверия и надежности в сфере электронных деловых операций.

Concerns about the security of e-payments and e-finance instruments often result in a wait-and-see approach among traders and financial services providers that in the end delays the elimination of expensive, error-prone paper-based trade and trade finance.

Обеспокоенность по поводу безопасности электронных платежей и электронных финансовых инструментов нередко приводит к тому, что торговые операторы и поставщики финансовых услуг занимают выжидательную позицию, а это в конечном итоге задерживает ликвидацию дорогостоящих и сопряженных с риском ошибок торговли и финансирования торговли, построенных на бумажной документации.

IDENTRUS seeks to create a global trust infrastructure for banks and their corporate customers in order to facilitate secure e-payments for business-to-business transactions in more than 133 countries.

Цель ИДЕНТРУС заключается в создании глобальной защищенной инфраструктуры для банков и их корпоративных клиентов, с тем чтобы облегчить проведение безопасных электронных расчетов по коммерческим операциям более чем в 133 странах.

While locally designed e-payments systems and other e-financial services infrastructures may grow in importance in the medium term, global e-finance platforms should be encouraged to design specific functionalities for SMEs.

Хотя значение разрабатываемых на местах систем электронных расчетов и другой инфраструктуры электронных финансовых услуг в среднесрочном плане может возрасти, следует добиваться того, чтобы глобальные электронные финансовые платформы создавались с учетом конкретных потребностей МСП.

This creates new possibilities for SMEs to enter into global electronic databases, make and receive e-payments and obtain trade financing services from both established global and local players.

Это открывает перед МСП новые возможности войти в глобальные электронные базы данных, осуществлять и получать электронные платежи и мобилизовать средства для финансирования торговли как на глобальном, так и на местном рынке.

In particular, the WTPF proposed to leverage its network in more than 80 countries by making Trade Points e-payment agents for SMEs, thus permitting less costly and more transparent e-payments to intermediate cash payments between "non-banked" SMEs.

В частности, ВФЦТ предложила использовать свою сеть в более чем 80 странах путем создания для МСП агентств электронных платежей при центрах по вопросам торговли, что позволит обеспечить менее дорогостоящие и более транспарентные электронные платежи для опосредования наличных платежей между не охваченными банками МСП.

Each of the two regional conferences on e-commerce and development in Curaçao and Bangkok had included a full session on e-finance, with discussion of e-payments and other e-finance techniques in the region, and especially access by SMEs to e-financing.

В ходе каждой из двух региональных конференций по вопросам электронного финансирования и развития целое заседание было посвящено вопросам электронного финансирования, на котором обсуждались проблемы электронных платежей и другие методы электронного финансирования в регионе, и в особенности вопросы доступа МСП к электронному финансированию.

For example, post offices in South Africa are becoming e-finance hubs, giving their millions of users access to Internet and to some basic e-payments.

Так, в Южной Африке почты превращаются в центры электронного финансирования, предоставляя миллионам пользователей доступ к Интернету и к некоторым основным видам электронных расчетов.

In the area of e-finance, it was recommended to embrace the opportunities for cost savings, higher speed and other efficiency gains in financial services introduced by the Internet, in particular in the area of Internet banking e-payments, e-trade finance, e-credit information, etc.

В области электронного финансирования было рекомендовано воспользоваться возможностями для достижения экономии, ускорения операций и обеспечения иных средств повышения эффективности финансовых услуг благодаря внедрению Интернета, в частности в области электронных банковских платежей на базе Интернета, электронного финансирования торговли, интерактивной передачи кредитной информации и т.д.

In many of those countries local financial service providers, and especially banks, are providing e-banking and e-payments services while the global players are trying to serve customers in countries where these services are still greatly underdeveloped.

Во многих из этих стран местные поставщики финансовых услуг, и особенно банки, предоставляют электронные банковские и электронные платежные услуги, а глобальные игроки пытаются обслуживать клиентов в странах, где эта сфера услуг все еще развита крайне слабо.

E-finance was taking root in many Latin American countries, but much work was needed to develop local e-payments, e-credit insurance and e-trade finance services for SMEs.

Электронное финансирование получает все более широкое распространение во многих латиноамериканских странах, однако предстоит еще много сделать для того, чтобы развить местные системы электронных расчетов, страхования электронных кредитов и финансового обслуживания электронной торговли для МСП.

Such upgrades could include single window functions such as e-portals, e-payments, web services, e-certification, e-excise, valuation control and multi-agency risk management.

Подобные усовершенствования могут включать в себя реализацию таких функций "единого окна", как электронные порталы, электронные платежи, веб-сервисы, выдача электронных сертификатов, электронные акцизы, контроль определения таможенной стоимости и межведомственное управление рисками.

Conference side-events included an introduction to e-marketing, a workshop on e-marketing and e-payments, and a workshop on innovation and knowledge management.

Параллельные мероприятия конференции включали ознакомительную беседу об электронном маркетинге, коллоквиум по электронному маркетингу и электронным платежам, а также коллоквиум по инновациям и управлению знаниями.

We automatically accept Liberty Reserve, Perfect Money and SpryPay multi-billing (integrated more than 10 different payment types!) e-payments.

В данный момент наш прокси сервис автоматически принимает электронные платежи в системах Liberty Reserve, Perfect Money и мультивалютной системе SpryPay (при помощи которой можно провести оплату более чем 10 способами!).

We automatically accept Webmoney Transfer, Liberty Reserve and Perfect Money e-payments.

В данный момент наш прокси сервис автоматически принимает электронные платежи в системах WebMoney Transfer, Liberty Reserve и Perfect Money.

Development of the financial environment is required in order to allow for e-payments and the use of credit cards.

Discussions of the current situation in developing countries focused on the need to develop an awareness of e-finance among SMEs, in particular regarding card and other e-payments.

Главное внимание при обсуждении существующей ситуации в развивающихся странах было уделено необходимости повышения информированности МСП об электронном финансировании, в частности об использовании карт и других видов электронных платежей.

Thus areas such as legal issues, awareness, human resources, infrastructure and access, e-payments, distribution and trade facilitation had to be considered together and developed in parallel.

Поэтому такие вопросы, как правовая основа, пропагандистские мероприятия, людские ресурсы, инфраструктура и доступ, электронные взаиморасчеты, распределение и процедуры упрощения торговли, необходимо рассматривать комплексно и прорабатывать параллельно.

context.reverso.net

for payments - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Finance - Weaknesses in bank reconciliation processes; and incomplete supporting documentation for payments;

Ь) финансовое управление - недостатки в процедурах выверки банковских счетов и неполный пакет подтверждающей документации в отношении платежей;

This sector includes documents exchanged between partner in international trade and their banks, and between banks, for payments related to commercial transactions.

К этому сектору относятся документы, которыми обмениваются партнеры в международной торговле и их банки, а также банки в отношении платежей, связанных с коммерческими сделками.

An initial start-up provision will be required to bridge the gap for payments coming due in 2006.

Чтобы покрыть дефицит средств для платежей, причитающихся в 2006 году, потребуются начальные ассигнования.

The Board noted that for payments split between two budget holders it was only necessary for one of the budget holders to approve the payment.

Комиссия отметила, что для платежей, разбитых на двух держателей смет, необходимо утверждение платежа только одним держателем сметы.

However, the Secretary-General had not been involved in the development of the decisions or the rationale for payments.

С другой стороны, Генеральный секретарь не участвовал в подготовке решений или оснований для выплат.

Furthermore, the Interim Guidelines set the following limits for payments from the Technical Cooperation Trust Fund:

Более того, Временными руководящими принципами устанавливаются следующие пределы для выплат из Целевого фонда технического сотрудничества:

Preparation of payment vouchers for payments pending to staff members or vendors in cases which remained pending at closure owing to legal dispute or pending property survey board case.

Подготовка платежных свидетельств в отношении платежей, причитающихся сотрудникам или поставщикам в случаях, остающихся нерешенными на дату закрытия миссии из-за наличия правового спора или ожидаемого рассмотрения дела Инвентаризационным советом.

Other activities include technical work for payments and monetary harmonization, and trade facilitation measures.

Другие направления деятельности включают техническую работу по согласованию внешних расчетов и политики в валютно-финансовой области, а также по осуществлению мер, направленных на содействие развитию торговли.

Shafco nevertheless remained responsible for payments under the Financing Contract.

Тем не менее "Шафко" продолжало нести ответственность за платежи по контракту о финансировании.

Thus, the Panel recommends an award of IRR 6,860,972 to compensate NITC for payments to domestic tanker staff.

Таким образом, Группа рекомендует компенсировать НИТК выплаты национальным экипажам танкеров в размере 6860972 иранских риалов.

Finally, several claimants made claims for payments to guards during the occupation period in order to safeguard their premises.

Наконец, несколько заявителей подали претензии в связи с оплатой услуг охранников, обеспечивавших безопасность их помещений в период оккупации.

No new information or remarks wereas provided by Customs authorities concerning the situation with regard to settlement of claims for payments.

Таможенные органы не представили никаких новых сведений или замечаний относительно ситуации в связи с урегулированием требований об уплате.

He advised the Secretary/CEO that 126 former participants had applied under those decrees for payments to supplement their national pensions.

Он информировал Секретаря/ГАС о том, что 126 бывших участников подали на основании этих указов заявления на дополнительные выплаты к своим национальным пенсиям.

Provision is also made for payments in respect of family allowances, including education grant for dependent children and associated education grant travel.

Предусматриваются также ассигнования на выплату семейных пособий, включая субсидию на образование детей-иждивенцев и связанную с этим оплату путевых расходов в рамках системы субсидирования образования.

Once the files are approved, preparations for payments are carried out.

Подготовка к выплате ведется сразу же после утверждения досье.

Full implementation of standard operating procedures for the expanded use of Atlas for payments and financial management will occur in 2008.

Полное внедрение стандартных оперативных процедур с целью расширенного использования системы «Атлас» для осуществления платежей и финансового управления произойдет в 2008 году.

The functionality for payments of the mission subsistence allowance is not currently available in IMIS.

В настоящее время в ИМИС не заложена функция учета выплаты суточных участников миссии.

There is concern that they may have been released in exchange for payments to Immigration Department officials.

Есть опасения, что их могли освободить за взятку сотрудники департамента иммиграции.

Further consideration could also be given to the proposal for payments in instalments and other proposals relating to outstanding contributions and outstanding debts.

Можно было бы также продолжить обсуждение предложения об уплате взносов частями и других предложений, относящихся к невыплаченным взносам и непогашенной задолженности.

At the present time, a possible procedure and timetable for payments of its arrears are being considered by the Government of Belarus.

В настоящее время правительство Беларуси рассматривает возможную процедуру и сроки погашений своей задолженности.

context.reverso.net

in payments - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

The result is a delay in payments to troop-contributing countries.

Это приводило к задержкам с выплатами странам, предоставляющим войска.

Any significant delay in payments could seriously jeopardize the successful completion of the project.

Любые значительные задержки с выплатами могут серьезным образом угрожать его успешному завершению.

The increase is more than offset by a reduction in payments for contingent-owned equipment from $417 million in 2003 to $247 million in 2004.

Это увеличение более чем компенсируется сокращением объема выплат по линии возмещения расходов, связанных с принадлежащим контингентам имуществом, который в 2004 году составит 247 млн. долл. США против 417 млн. долл. США в 2003 году.

The increase in the total funds available as at 30 April 2008 had been attributable to a net increase in payments in the first quarter of 2008.

Увеличение общей суммы наличных средств по состоянию на 30 апреля 2008 года объясняется чистым увеличением объема выплат в первом квартале 2008 года.

Eleven other countries remain potentially eligible for debt relief under the initiative, but are kept out of the running by conflict, poor governance and arrears in payments.

В рамках этой инициативы еще 11 стран теоретически могут рассчитывать на облегчение своего бремени задолженности, однако они не участвуют в этом процессе из-за конфликтов, плохого управления и задолженности по платежам.

This may generate a political debate on whether some Member States may be excused from paying their assessed contributions because of arrears in payments and whether other Member States will have to cover the resulting shortfall.

Это может породить политическую дискуссию по вопросу о том, можно ли освобождать некоторые государства-члены от уплаты их начисленных взносов из-за просроченной задолженности по платежам и должны ли будут другие государства-члены покрывать возникший при этом дефицит.

Mr. V. GARCIA III said that his delegation supported the request made by the Government of Ukraine for the restoration of Ukraine's voting rights and a solution to the problem of its arrears in payments to the UNIDO budget.

Г-н В. Г. ГАРСИЯ III говорит, что его делегация поддерживает просьбу правительства Украины о восстановлении права голоса Украины и решении проблемы ее задолженности по платежам в бюджет ЮНИДО.

Most of the measures proved effective and resulted in payments.

Since 1999, legislation had been introduced addressing the problem of alimony and penalties imposed for delinquency in payments.

С 1999 года действует законодательство, направленное на решение проблемы алиментов и предусматривающее применение штрафных санкций за их невыплату.

Despite the slowdown in payments to Member States, progress has been achieved.

A major aspect of the difficulties encountered in 1996 was the sharp drop in payments to the Government.

Одним из основных аспектов проблем, с которыми столкнулась страна в 1996 году, было резкое сокращение платежей в государственный бюджет.

Consumers also had to absorb increases in payments to the public medical system.

UNOPS had made little progress in this area, particularly in addressing performance problems in payments, recruitment and purchasing processes.

УОПООН достигло незначительного прогресса в этой области, в частности в решении проблем, связанных с платежной дисциплиной, наймом и закупками.

Many Member Governments, including that of the United States, were behind in payments to the regular budget which merited some explanation.

Ряд правительств имеют задолженность по выплате своих взносов в регулярный бюджет, включая правительство Соединенных Штатов, что требует некоторого разъяснения.

The shortfall in payments accounts for about $70 million per year.

The Executive Director shall immediately inform the Executive Board when any single situation results in payments in excess of $50,000.

Директор-исполнитель немедленно извещает Исполнительный совет, когда в какой-либо отдельно взятой ситуации сумма выплат превышает 50000 долл. США.

I know I've been a little Behind in payments.

The positive change for the regular budget is due to a net increase in payments over expenditures in the first quarter of the year.

Увеличение положительного сальдо регулярного бюджета объясняется чистым увеличением выплат по сравнению с расходами в первом квартале года.

The arrears in payments by Member States threatened to undermine the Organization's effectiveness.

Задолженности по выплате взносов государствами-членами могут подорвать эффективность работы Организации.

Unauthorized purchases of goods had resulted in payments facilitated through false invoices.

Несанкционированные закупки товаров привели к осуществлению выплат по поддельным счетам-фактурам.

context.reverso.net